STORIES for CHILDREN by Sister Farida(www.wol-children.net) |
|
Home عربي |
Home -- Guarani -- Perform a PLAY -- 164 (The lost sheep 2) This page in: -- Albanian -- Arabic? -- Armenian -- Aymara -- Azeri -- Bengali -- Bulgarian -- Cebuano -- Chinese -- English -- Farsi -- French -- Fulfulde -- German -- Greek -- GUARANI -- Hebrew -- Hindi -- Indonesian -- Italian -- Japanese -- Kazakh -- Korean -- Kyrgyz -- Macedonian -- Malayalam? -- Platt (Low German) -- Portuguese -- Punjabi -- Quechua -- Romanian -- Russian -- Serbian -- Slovene -- Spanish-AM -- Spanish-ES -- Swedish -- Swiss German? -- Tamil -- Turkish -- Ukrainian -- Urdu -- Uzbek
TEATRO ÑEIPEHE´ÄMBYRE -- ¡rehechauka ambue mitänguérape!
TEATRO ÑEIPEHË´ÄMBYRE mitänguérape ojehechaukava´erä
164. Ovecha okañÿva´ekue 2Ruth osê ñemondýi ha pochyguasúpe. Tía Margarita ñe´è akóinte oiko ijapysápe: "Rogueraháta peteî internadope". Kuarahy oikejavéma ohóo, mombyrýma ojejuhu hógagui ha oñepyrûma opensa mamópa ikatúne opytá oke. Ikatúko tupaópe, amoite tyvyty kupépe. Peteî kurusu morotî´i rovái oñembo´y. Ruth: "Johanna Collins, 9 ary. Oho ñandehegui oî haguâ Jesúsndi. ¿Che avei aiméne Jesúsndi amanóramo ko´âga?" Ñemindu´úpe oguahê tupao okê rovái ha oike (okê ochiâ). Kne´ôre ojepyso peteî apyka ári ha opyta oke. Pastor: "Mba´éichapa neko´ê, ¿mamógui reju?" Ruth tenonderâ oñemondýi, ha katu pe pstor ojehayhuka chupe ha ha´e omombe´u aite chupe mba´érepa osêra´e oho hógagui. Pastor rógape orambosaporâ devoró, upe aja pastor Robinger ohenói pumbyry rupive itíape. Ha Ruth ojesarekopaite kotyryepýre, ha omombyta ima´e peteî cuadrore. Pastor: "¿Nde gusta? Péva Jesús, pe pastor marangatu, oipysóva ipo pe ovacha í okañyva´ekuépe. Osalvase hína chupe. Pe cuadro chemomandu´anderehasáva hinare." Ruth: "¿Avei chereka chéve? ¿Ha aguahêta yvágape Johanna Collins oguahê haguéicha?" Pastor: "Hêe. Ere vaerâ chupe reikoseha ipoguýpe. Pe cuadro regueraha kuaa nderógape, ndetia ojepy´apyeterei nderehe." Oho jave hógape, Ruth oguenohê pe cuaddro´i ibolsilloguiha oñembo´e. Ruth: "Señor Jesús, cha ha´e pe ovecha naneñe´êrendúiva. Rewhejareimína chéve opa mba´e vai ajapova´ekue, aikose ndereipotaháicha. Amen." Ñembo´e kóaichagua Jesús ohendu katueete. Ruth ome´ê chupe aguyje ha oho pe tapére opopo vy´águi. Tía Margarita oha´arô hína chupe okêjeikehápe. Mokôivéva oño´añuâ. Ruth: "Tía Margarita, añe´arrepenti opamba´evaígui. Anína cheguerahátei pe internadope, ko´águive aikoporâtama pende´apytépe." Tía Margarita: "Che rohauyhueterei. ¿Ñañeha´aâ pyahujeýta?" Ruth se heta oñeha´â oikoporâ haguâ. Ohendujepi Pastor marangatu ñe´ê ha avei Biblia ombo´évachupe ha ja nohenduvéima I che orgulloso ñe´ê, akóinte ombopochyreipámiva chupe. Ruth iñambue añetehápe. Heta ára ha´ete oiporâmbaitéva ha katu upéi… Aníke nderesarái rehenói haguâ ambue ára pokôindýpe. Personajes: Relator, Ruth, pastor, tía Margarita © Copyright: CEF Germany |