STORIES for CHILDREN by Sister Farida(www.wol-children.net) |
|
Home عربي |
Home -- French -- Perform a PLAY -- 138 (An awful accident 1) This page in: -- Albanian -- Arabic? -- Armenian -- Aymara -- Azeri -- Bengali -- Bulgarian -- Cebuano -- Chinese -- English -- Farsi -- FRENCH -- Fulfulde -- German -- Greek -- Guarani -- Hebrew -- Hindi -- Indonesian -- Italian -- Japanese -- Kazakh -- Korean -- Kyrgyz -- Macedonian -- Malayalam? -- Platt (Low German) -- Portuguese -- Punjabi -- Quechua -- Romanian -- Russian -- Serbian -- Slovene -- Spanish-AM -- Spanish-ES -- Swedish -- Swiss German? -- Tamil -- Turkish -- Ukrainian -- Urdu -- Uzbek
PIÈCES THÉÂTRALES – à jouer pour d’autres enfants!
Pièces à jouer pour les enfants
138. Un terrible accident 1Une grande tension se faisait ressentir dans la ville. Ni rire, ni chant. Tout le monde avait peur. Nourrice : "J'espère que cette horrible guerre sera bientôt finie." Femme : "Est-ce que le roi Saül vaincra l'ennemi ?" Les gardes postés sur le mur de la ville étaient les premiers à voir le coureur qui s’approchait d’eux. Il apportait des nouvelles du front. On pouvait voir à son visage qu’elles étaient très tristes. Messager : "L'ennemi a franchi nos lignes de front. Le roi Saül et le prince Jonathan sont morts. Fuyez ! Sauvez-vous !" Tout le monde fut pris de panique et beaucoup s’enfuirent de la ville. Quel jour terriblement sombre ! Surtout pour Mephibosheth. Bien qu'il ne fût âgé que de cinq ans, il avait tout compris. Son père, le prince Jonathan, était mort. Son père ne reviendrait plus jamais à la maison pour le serrer dans ses bras. Il ne pourrait jamais l'emmener tirer des flèches avec son arc ou lui raconter des histoires. Mephibosheth pleura. Sa nourrice s’inquiétait pour lui et le prit avec elle avant de quitter la ville en courant. Nourrice : "Viens, Mephibosheth, nous devons partir d'ici. Nous ne pouvons pas perdre de temps." En quittant le palais dans la précipitation, Mephibosheth tomba des bras de la nourrice. Mephibosheth : "Aïe ! Oh, mon pied !" Sa chute fut si mauvaise qu'il ne pouvait plus marcher. Imagine ! En raison de cet accident, il est devenu boiteux des deux pieds ! C’était le jour le plus triste de sa vie. D'abord son père était mort. Ensuite, ils étaient obligés de fuir. Puis vint l'accident. Et en plus, il n'avait plus aucune maison. Quelques temps plus tard, les réfugiés atteignirent Lo-Debar. Lo-Debar signifie "insignifiant, sans valeur". D'une certaine manière, cela convenait à Mephibosheth, car soudain sa vie était devenue insignifiante. Il pensait certainement qu'il ne valait plus rien. Te sens-tu parfois insignifiant ? Tu n’es pas le meilleur dans ta classe, tu ne peux pas battre des records dans le sport, et c'est pourquoi tu penses que tout le monde est meilleur et plus aimé que toi. Peux-tu comprendre Mephibosheth ? Il a vécu comme ça pendant de nombreuses années à Lo-Debar. Le meilleur ami de son père était David. Il était devenu roi d'Israël. Un jour, il était pensif en traversant le palais, puis il s’adressa à son serviteur. David : "Tsiba, y a-t-il encore quelqu’un en vie dans la famille de Saül ?" Tsiba : "Oui, il y a encore un fils de Jonathan, le boiteux Mephibosheth." David : "Et où est-il ?" Tsiba : "Il vit à Lo-Debar." Que fera le roi David ? Je te le dirai dans la prochaine histoire. Personnes : Narrateur, nourrice, femme, messager, Mephibosheth, David, Tsiba © Copyright : CEF Allemagne |