STORIES for CHILDREN by Sister Farida

(www.wol-children.net)

Search in "Guarani":

Home -- Guarani -- Perform a PLAY -- 082 (Jonah -2-)

This page in: -- Arabic? -- Aymara -- Azeri -- Bengali? -- Bulgarian -- Cebuano -- Chinese -- English -- Farsi? -- French -- German -- GUARANI -- Hebrew? -- Hindi -- Indonesian -- Italian -- Korean -- Kyrgyz -- Malayalam? -- Portuguese -- Quechua? -- Romanian? -- Russian -- Serbian? -- Spanish -- Tamil -- Turkish -- Urdu? -- Uzbek

Previous Piece -- Next Piece

TEATRO ÑEIPEHE´ÄMBYRE -- ¡rehechauka ambue mitänguérape!
TEATRO ÑEIPEHË´ÄMBYRE mitänguérape ojehechaukava´erä

82. Peteî submarino tuicháva


Mitâkuimba´e: "Che akâraku hína aikuaaségui mba´éichapa osegui ko Jonás rembihasakue."

Mitâkuña: "Iñinteligentemirire, ohenduramo´âkuri Tupâme ohorangue ambue hendáoty."

Mitâkuimba´e: "Ha omombiaamo´â ao ykue."

Tupâ osalvase tekovekuérape, upévarupi Jonás ohovaerâ kuri Nínivepe.

Nohendúi oje´éva´ekue chupe ha osê ijupi pe barcope ha oho pype ha´eñorei marpe, ojesalva´ÿhaguagotyo.

¡Tupâ ndoikóirire!

¡Ha´e oporosalvase! Jonás-pe avei. Ha upearâ ojokuái peteî kanóa submarino tuicháva. Peteî pira tuichapajepéva oñemo´âymi buceadore ojapose´ÿre ha omokô hague ha ipirereheve. Mohapy ára pukukue Jonás oiko pe piraguasu ryépe.

Upe yruguápe opa iñekañy Tupâgui. Yguýpe oñepyrû o´clama Tupâme.

Jonás: "Chejára ndechereity marpe. Ola ouaguive ohasa che ári. Ha´e ajeperdémahague. Ha katu ndechesalva. A´aguyje ndéve ha ko´águi rire ajapóta nde erévaguive."

Opavave tekovépe Tupâ ohendu. Ndéve avei nerendu reñeñanduvai ha reñembyasýramo. Ohendu Jonás-pe ha o´ordena pe piraguasúpe ohohaguâ yrembe´ypeve, ondyvu ha osê haguâ chugui pe oguerekóva hyépe.

Tupâ osalvase maymavaitépe, upévare ohenôi mokôi jey Jonás-pe.

Tupâ: "Jonás tereho távagusu Nínivepe ha emosarambi che ñe´ê upépe che ha´évaguive ndéve."

Ha Jonás oho. (pyryapu ha tembiapo pya´e pe tapépe)

Jonás: "¡Pecherendumi! Tupâ chembou penerendápe. Ofalta 40 ára pende táva ikusugue haguâ. Péva ha´e castigo penerembiapovaíre; pendejapu, pende adultero ha peporombotavy avei. Tupâ ohechapaite umíva, , oporojukáva ha mondaha."

Juru´áreheve tapichakuéra ohendu Jonás prédica.

Kuña: "Ha´e irrazón. Heta ñenerembiapovai. ¿Mba´e rojapovaerâ?"

Maranduhára añetehápegua: "¡Mburuvicha orden! Avavéke ani okaru ni hoy´u. Pejere penerembioapovaíre ha e clama Tupâme. Ikatu endeporiahuvereko ha pendesalva. Anive pejapo mba´evai, peñepyrû peteî tekove pyahu."

Eñe´imaginamína, 120 000 tekoveningo ojerure asy Tupâme. Kakuaa ha mitâ. Oñe´arrepenti hikuái oikovehaguére Tupâ´ÿre.

Ohasáma árakuera: 38, 39, 40. Ha Tupâ castigo noguahêi. Ha´e ohendu iñembo´e ha operdonachupekuéra. ¿Nda tuichamba´éipa kóva? Maymávaite ojerure asy Tupâme ha opavavete ojesalva.

Iporâitevaerâ ñande távape oikóramo kóichaite. Tupâ oporosalvase. Ndéve ha ambuekuérape avei.


Personajes: Relator, niño, niña, Dios, mujer, mensajero real

© Copyright: CEF-Germany

www.WoL-Children.net

Page last modified on January 31, 2017, at 01:45 AM | powered by PmWiki (pmwiki-2.2.109)