STORIES for CHILDREN by Sister Farida

(www.wol-children.net)

Search in "Guarani":

Home -- Guarani -- Perform a PLAY -- 081 (Man over board 1)

Previous Piece -- Next Piece

TEATRO ÑEIPEHE´ÄMBYRE -- ¡rehechauka ambue mitänguérape!
TEATRO ÑEIPEHË´ÄMBYRE mitänguérape ojehechaukava´erä

81. Kuimba´e y mbytépe 1


Peju, ¡jajapo peteî ko ciudadre!

Niño: "Techapyrâ, emañami mba´éichapa oî fortificada. Aháta ahecha atalayakuéra."

Niña: "Che iporâve aha arandukakuéra atýpe. Ikatu aime heta aravo amooñe´è umi arandukaita."

Niño: "Mburuvicha róga. Kuimba´e, ¡Aja ikate!"

Niña: "Che aháta zoológicope."

Niño: "¿Kateueténgo revisitase neparientekuérape amoite hyepýpe?" (puka)

Heta arýma ojapo Tupâ omañámiva kóva ko távare. Ndohejái ipy´andýi umi fachada iporâporâvare. Ohecha umíva kupépe heta ja´e´ÿ, ñorairô, japu ha jejuka. Opavave oiko Tupâ ndaipóriramoguáicha ni imandamiento. Hesarái hikuái ijapoharégui. Kóva ha´e pe ivaivéva ikatúva ojehu peteî tekovépe.

Tupâ omañaramo ko´âga nderekovére, ¿Mba´e ohecháta? Ha´e ocastigavaerâ pe angaipa; Ha´e ha´epeteî marangatu. Ha katu Tupâ avei ha´e mborayhu, oporosalvaseteve oporocastiga rangue, upévarupi omosarambi heta marandu.

Dios: "Jonás, tereho pe táva herakuâ pukuetéva árapýpe hérava Nínivepe. Emomarandu checastigo. Gentekuéra upepegua hesarái chehegui."

Jonás oho – ha katu ndaha´éi Nínivegotyo.

(ñeñani, pytuhê kyta´î)

Jonás: "Araka´eve ndahamo´âi Nínivepe. ¿Ñaneretâ enemigokuérape? Ndachetavýiningo. Tou katu Ñandejára castigo, tomanomba, omereceningohikuái. Pe ysyryrembe´ýpe oî peteî barco. Apagaporâta peême Chegueraha mombyryporâhaguâ."

Ha katu Tupâgui ndaikatúi ñakañy.

Jonás oñemombo barco ryepýpe ha kane´ôrenguére oîháicha opyta okete caja ha tamborkuéra pa´ûme. Ojapo pèteî vyrorei. ¿Ikatu oñekañy Tupâgui? Jadipararamojepe arapy opahápeve, ñanderechátantevoi mba´eve´ÿre. Tupâ ohechahína kuri Jonáspe.

Peichaháinte ombeti hesekuéra peteî yvyty atâguasu. Pasahero kuéra oñembo´e ijárape. Ñandejárape ndikuaái umi ojesalvasevaguive. Oity hikuái pe carga ýpe. Ha katu ndoguerúi mba´eve iporâva, pe barco oku´epeteî kuatiaicha, ikatu oñapymi peichaháietente.

Pe capitán ajapyhy ha ombokachavaipa Jonáspe.

Capitán: "¡Hey, epáy! Eñembo´e ndejárape, ikatúmba´e ñandesalva."

Jonás pya´eterei opu´â. Haa upéi opa mba´e hesakâmba.

Marinero: "¿Añetehápe máva nde? ¿Ha moógui reju? ¿Mba´e nerembiapo?"

Jonás: "Che ha´e Jonás. Ñaandejárape añónte amomorâ, ojapova´ekue yvy ha yvága. Che areko ha´e pe kulpavle ko oikova´ekuére; nahêndúi kuri Tupâ ñe´ê."

Marinero: "¿Ha mba´e jajapóta ko´âga?"

Jonás: "Pechemombo ýpe, pehecháta mba´éichapa opytu´u y pochy ha Tupâ pendesalváta."

Iñepyrurâ ndojaposéi hikuái, ha katu uperire ojagarra hikuái Jonáspe ha omombo pe ýpe. (tyapu)

¿Péva ipaha? Nahâniri, ko tembihasakue oñepyrûramonte hína.

¿Mba´ére nerehenói jeýi ambue ára pokôindýpe?


Personajes: Relator, niño, niña, Dios, Jonás, capitán, marinero

© Copyright: CEF Germany

www.WoL-Children.net

Page last modified on July 22, 2021, at 08:41 AM | powered by PmWiki (pmwiki-2.3.3)