STORIES for CHILDREN by Sister Farida(www.wol-children.net) |
|
Home عربي |
Home -- Guarani -- Perform a PLAY -- 057 (Taken hostage in Egypt 5) This page in: -- Albanian -- Arabic? -- Armenian -- Aymara -- Azeri -- Bengali -- Bulgarian -- Cebuano -- Chinese -- English -- Farsi? -- French -- Fulfulde -- German -- Greek -- GUARANI -- Hebrew -- Hindi -- Indonesian -- Italian -- Japanese -- Kazakh -- Korean -- Kyrgyz -- Macedonian -- Malayalam? -- Platt (Low German) -- Portuguese -- Punjabi -- Quechua -- Romanian -- Russian -- Serbian -- Slovene -- Spanish-AM -- Spanish-ES -- Swedish? -- Swiss German? -- Tamil -- Turkish -- Ukrainian -- Urdu -- Uzbek
TEATRO ÑEIPEHE´ÄMBYRE -- ¡rehechauka ambue mitänguérape!
TEATRO ÑEIPEHË´ÄMBYRE mitänguérape ojehechaukava´erä
57. Rehén jejapyhy 5(Kavaju cascokuéra ryapu) Peteî carroza José oho Egiptore. Umi tavaygua omomaitei chupe tetia´e ha ñemomorâre. Faraón ombohéra chupe iñeroaháramo ha ikuairû de sellar-re ome´êmbaite chupe ipu´aka. Ohokuévo ohasa trigo ha mbokajatýrupi. Oiko que Tupâ opronosticakuri peteî ta´ÿinguéra ñemon´ô tuichapajepéva. (martilloryapu ha pararâ) José ojapoka umi depósito ipopenóva. Oñeñongatu trigo yvyku´índi marpe. Ñemohenda José ojapova´ekue iporâiterei. Ha ha´e he´i haguéicha siete ary porârire ou siete ary vare´a. Tapichakuéra ohasa heta tekotevê ha heta tapicha oho Faraón rendápe: Pueblo: "¡Ore vare´a! ¡Romanótama vare´águi! ¡Peme´êmina oréve tembi´u ha orera´ykuéra`pe avei!" Faraón: "José ha´e penerresponsable. Pejapo ha´e he´íva peême." Opa hendaguio ou tapichakuéra. Tetâ ambuéguijepeve. Diez tapicha oñakâity henondépe. Ha´e oikuaa chupekuéra upepete. Ipehênguekuéra. Ha´e opensa ohechava´ekue iképere, hi´odiore ha ovendehague chupe hikuái tembiguáiramo. Ha´ekuéra ndoikuaái chupe." Pytu mbaretépe oporandu: José: "¿Moôgui peju?" Hermano: "Roju Canaángui ha rojoguase trigo." José: "Pendejapu. ¡Peêko pyrague!" Hermano: "Nahâniri, mburuvicha, ore ha´e tekove joheipyre. Roime 12 pehêngue. Peteî… omanóma." José: "Ndaporogueroviái ni peteî ñe´ê pejévaguive. Ha katu ahayhúrupi Tupâme ame´êta peême trigo ha katu pehujeýta ha pe guerúta penepehênguépe Peteî pende´apytégui opytáta rehén upe aja." ¿Mba´ére José imbareteterei hendivekuéra? ¿Oñevengase hesekuéra? !Nahâniri! Oha´ânte ipehênguekuérape. ¿Iñambuéma hikuái? Ha´ekuéra nopensái José oikuaapahague iñemongetakuéra: Hermano: "Añeteñápe ojehúva ñandéve ha´e hína pe castigo jajapova´ekue Josére." José haime haime hasê ha katu ndojekuaaukái chupekuéra. Hi´upyrâ ha trigorehe ojere ipehênguekuéra hógape. Peteî ha´ekuérava, Simeón opyta rehén ramo Ejiptope. Papá Jacob oñemondýi tuicha ohendúvo marandu pe oikova´ekuére. Ha katu opávo chugui kuéra trigo ojerejey vaerâ hikuái ogueraha haguâ Benjamínpe. Kyhyje ikorasôme kuérarehe ipehênguekuéra ohojey mokôiha Ejiptope ha avei Josépe. Uperô… Anike nderesarái ambue ´rapokoime reikuaahaguâ mba´épa oiko uperire. Personajes: Relator, pueblo, Faraón, José, hermano © Copyright: CEF Germany |