STORIES for CHILDREN by Sister Farida(www.wol-children.net) |
|
Home عربي |
Home -- Fulfulde -- Perform a PLAY -- 057 (Taken hostage in Egypt 5) This page in: -- Albanian -- Arabic? -- Armenian -- Aymara -- Azeri -- Bengali -- Bulgarian -- Cebuano -- Chinese -- English -- Farsi -- French -- FULFULDE -- German -- Greek -- Guarani -- Hebrew -- Hindi -- Indonesian -- Italian -- Japanese -- Kazakh -- Korean -- Kyrgyz -- Macedonian -- Malagasy -- Malayalam? -- Platt (Low German) -- Portuguese -- Punjabi -- Quechua -- Romanian -- Russian -- Serbian -- Sindhi -- Slovene -- Spanish-AM -- Spanish-ES -- Swedish -- Swiss German? -- Tamil -- Turkish -- Ukrainian -- Urdu -- Uzbek
FIJINEE -- fijinanon fayɓe goo!
Fijinanee fayɓe goo
57. Doolooåe yimåe e leydi Misira 5(Hito kolce pucci ɗin) Yuusufu no haylaade e leydi Misira ndin e hoore giri-giriwal lanɗo on ngal pucci ɗin pooɗata. Fow no sujjande mo. Fir’awna jonni mo innde hikkiinde e makko nden ka laamu. Ko e fee hurundaare nde o waɗani mo nden, o jonniri mo laamu ngun. Yuusufu rewi yeeso ngese moýýuɗe ɗen e tutateeriiji tugiije ɗen. Fow feýýiri wano Alla daalirnoo non : åe soñi buy. (Hito doy doy : hito hoɗagol e tappugol ngol) Yuusufu darni maritorɗi ñaameteeji. Ñaameteeji nenɗe buy maraa. Tawi eååoode Yuusufu ɗen ko timmuɗe. Sabu wano o wi’irnoo non, duuåi jeeɗiɗi heege ngen waɗi åawto ko duuåi jeeɗiɗi haarannde nden feýýi. Hari yimåe åen no weelaa, åe yahi ka Fir’awna. Yimåe åen : "Meɗen weelaa. Okkee men ko men ñaama menen e åiååe amen åen!" Fir’awna : "Ko Yuusufu halfinaa wallitagol on. Waɗee kala ko o yamiri on." Hiåe iwrude hen fow. Hay ka leyɗe janane. Yimåe sappo sujjani mo. O annditi åe kisan. Ko ben-gootooåe makko åen. Yuusufu no annditi fii koyɗi ɗi o hoyɗi ɗin e fii ngayngu ngu åe añi mo ngun e ko åe yeeyiti mo kon, o wattaa maccuɗo. Kono åe annditaali mo. Yuusufu yewtiri åe no sattiri. Yuusufu : "Ko honto iwuɗon?" Ben-gootoojo : "Meɗen iwi leydi Kanaana ari fii soodugol ɲaametee." Yuusufu : "Hinaa goonga, ko on tefooåe bonåe!" Ben-gootoojo : "Hinaa non, ko goonga men woni e haalude! Ko men ben-gootooåe sappo. Gooto e amen luttii ka suudu, oya on maayiino." Yuusufu : "Mi hoolaaki on ko åuri e fanɗude. Kono åay miɗo yiɗi Alla, mi okkoray on ñaametee. Kono miɗo faalaa yo on artidu e oya ben-gootoojo mo’on. Goɗɗo e mon luttay ɗoo fii fellitugol wondema on waɗay ko mi haali kon." Ko fii honɗun Yuusufu sattinirannoo åe nii? Himo faalaa yottaade åe? Hinaa non! O faalano tun ndarndaade ben-gootooåe makko åen. Himo faalaa anndude si tawii åe waylike. Åe faamaano wondema Yuusufu no faamude fewndo ko åe yewtata hakkunde maååe. Ben-gootoojo : "No gasa hara en hettay woni ko waɗuɗen kon Yuusufu ko boni." Yuusufu woni e wullugol fewndo ko o nani ɗun. Kono o annditinaaki e maååe. Åe hootidi e ñaametee, kanko Sim’uuna o lutti Misira ton. Ben maååe Yaaguuba huli fewndo ko o nani kon ko feýýi fow e nder yaadu maååe ndun. Åay åe lannii ñaamude ñaametee mo åe ittornoo on Misira, åe yiltitii ton kadi, e nga’al no hara hiåe wondi e Buniyamiinu. Hari ben-gootooåe åen no huli ko åe åadii leydi Misira ndin kadi ɗimmun. E hin non? En yi’oyay ka taariika aroyoowo ko feýýunoo kon. Yewtooåe : Fillitotooɗo, yimåe åen, Fir’awna, Yuusufu, ben-gooto on © Copyright : CEF Allemagne |