Home
Links
Contact
About us
Impressum
Site Map


YouTube Links
App Download


WATERS OF LIFE
WoL AUDIO


عربي
Aymara
Azərbaycanca
Bahasa Indones.
বাংলা
Български
Cebuano
Deutsch
Ελληνικά
English
Español-AM
Español-ES
فارسی
Français
Fulfulde
Gjuha shqipe
Guarani
հայերեն
한국어
עברית
हिन्दी
Italiano
Қазақша
Кыргызча
Македонски
മലയാളം
日本語
O‘zbek
Plattdüütsch
Português
پن٘جابی
Quechua
Română
Русский
Schwyzerdütsch
Srpski/Српски
Slovenščina
Svenska
தமிழ்
Türkçe
Українська
اردو
中文

Home -- Aymara -- Perform a PLAY -- 027 (Jesus dies on the cross)

Previous Piece -- Next Piece

JISCKÁ UÑANCHAWINACA – ¡yakha wawanacataqui uñanchtáyam!
Jiscká uñanchawinaca uñanchawinaca wawanacataqui

27. Jesusajj cruzan jiwi


Niño/a: “Nayataquejj cunjams Judasajj aljjantaway Jesusarojj ucajja jan walipiniwa.”

Niño/a: “¿Ucampis, cunats Jesusajj jan cuns luri?”

Niño/a: “Antutjayasispänwa.”

Chekawa, ucj luraspänwa, ucampisa uqhampiniñapänwa.

Niño/a: “Janiw amuyañjamäquiti.”

Diosan Yokapajja aca pacharu jutataynawa jiwasanac lanti juchanïtasata jiwañataqui. Jan ist’asiritapata uqhamaraqui juchanïtapata takeniwa Diosar jayarst’atäpjje. Mutuñasti uca luratatjja jiwañawa. Uca mutuñsti Jesusaw apañ munatayna uqhamana wali suma regaljama Diosamp sumancaña jiwasar cutt’ayañataqui.

Niño/a: “Ah, jichaw amuyjjta.”

Juezawa Jesusar camachañapataquisa khepa arsjjañapäna. Cuna pachatejja marcar Egiptot mistutapjja fiestachapjjänjja, jupaj mä juchanchataruwa antutirïna. Ucatwa jisct’atayna:

Pilato: “¿Qhitirura antutirista jichha marajja, Jesusaru jan ucajja Barrabás jake jiwayirirucha?”

Khanpachanjja Pilatojj Jesusaruw antutañ munäna janiw jake jiwayirirujja, cuna laycutejja yatïnwa Jesusajj jan juchanïtapa, ucatsti wastat jisct’atayna:

Pilato: “¿Munapjjtati antutaña Jesusaru jan ucajja Barrabasarucha?”

Marca: “¡Barrabasaruw munapjjta! ¡Barrabás!”

Pilato: “Cuns luräjja Jesusampijja?”

Marca: “¡Crucificam! ¡Crucificam!”

Uqhamaw lurasi. Diosan Yokapajja k’epjjaruwayiwa jawk’jjata atipjjaru uca jathi lawa cruza monte Gólgotcama jiwasanac laycu jjiwañataqui. Jiwäwi mutuña cuntï jiwasanacaru juchanïtasa laycu wact’quistäna munañapampiw katokawayi. Sojjta horanacawa Jesusajj cruzan warcatatäscana. Janïr jiwcasinjja aca pachan wali jach’a arunacwa arsuwayi:

Jesús: “¡Take cunas phokhatawa!”

Khesiyasiña luräwipat sascänjja. Tucuyawayataynawa uqhamaraqui sum phokht’awayatayna. Uc sasïnsti nayrapa jist’jjataynawa uqhamawa tak pach jakenacan juchanacap laycuwa jiwawayi.

Jiwasanac länti jiwatapatsti sapa mayni qhititï jupar iyawsqui ucanacajja Diosamp sumäjjaspawa uqhamarac wiñay jacañanïspawa. ¿Creesmati?

Cunapachatejj Diosan Yokapa jjiwcän ucjajja, intijj chicüruw chamact’ana, mä terremotojja takpach uca orakenaca qhathathiyatayna.

Muspharatawa, guardiasquiri cruz lädon soldadojja sataynawa:

Centurión: “¡Chekpachasa, aca jakejja Diosan Wawapänwa!”

Jayp’usti mä kawkha amigonacapajja sepultura karkan luratäqui ucaruwa Jesusarojj uchjjapjjäna. Ucampisa, Jupajj janiw uca sepulturan quedasquiti. Aca historiatjja juc’amp sumaquejja ucajja faltasquiwa. Mayanwa cuentt’ama.


Uñstirinaca: Parliri, dos niños/as, Pilato, pueblo, Jesús, Centurión

© Copyright: CEF Germany

www.WoL-Children.net

Page last modified on August 07, 2023, at 08:45 AM | powered by PmWiki (pmwiki-2.3.3)