STORIES for CHILDREN by Sister Farida

(www.wol-children.net)

Search in "Guarani":

Home -- Guarani -- Perform a PLAY -- 131 (Jesus on the cross)

This page in: -- Arabic? -- Aymara -- Azeri -- Bengali? -- Bulgarian -- Cebuano -- Chinese -- English -- Farsi? -- French -- German -- GUARANI -- Hebrew? -- Hindi -- Indonesian -- Italian -- Korean? -- Kyrgyz -- Malayalam? -- Portuguese -- Quechua? -- Romanian? -- Russian -- Serbian? -- Spanish -- Tamil -- Turkish -- Urdu? -- Uzbek

Previous Piece -- Next Piece

TEATRO ÑEIPEHE´ÄMBYRE -- ¡rehechauka ambue mitänguérape!
TEATRO ÑEIPEHË´ÄMBYRE mitänguérape ojehechaukava´erä

131. Ñandejára ra´y ojejukavaerâ


Pe juez he´i: Pe akusado ojejuklavaerâ. Oporojukátavakuera oîma sako´ipe. Jesús, Ñandejára ra´y, oñeme´ê iñenemigokuérape. Ondyvu hese hikuái, ohovapete, ombyepoti.

Ñenupâ ñanemomandu´a castigo mba´evaíre. Ha katu Jesús ndojapóimba´evai. Araka´eve ndojapói mba´evai oñembyepotihaguâ chupe. Ha peicharamojepe ojukaukáta chupe hikuái. Ijape huguypáva ári ogueraha pe kurusu pohýiete asy Jerusalén rapére.

Táva okaháre, Gólgota itaty ári oclava chupe kurusúre umi chavolái anga´ÿnguéra. Iñakâtúa haijasugotyo okrusifika hikuái mokôi hembiapovaiva´ekuépe.

Kurusúre ñemano ha´émiva ñemondýiguasu. Jesúspe otortura peteî akârasy, yuhéi tuicha, pytupa ha hasyetereirasa chupe ipokuéra ha ipy ijeclavaha kurusúre.

Okyhyje. Ha ikurusuguýpe iñenemigokuéra ñembohory.

Ñembohoryhára: “Nde, añeteháperamo ha´e Ñandejára ra´y, reguejy pe kurusúgui."

Chavolái: “Ha´éramo judíokuéra ruvicha, rejesalva ndetevoi."

Jesús nomanoséirire, ndoúivaerâmo´ântevoi kuri yvágagui yvýpe.

Ha katu Ha´e ou ñande salvahaguâ ñandéve; ñanderayhu. Jesús ohayhu nda´ija´éiva hesérejepeve.

Jesús: “Chetúa, reperdonachupekuéra; ndoikuaái pe ojapóva."

Reñe´imagínamína sapy´ami umi mbohapy kurusúre. Jesús mbytépe ha a la derecha ha a la izquierda umi hembiapovaívakuéra. ¿Ndojekuaáipa ipo oipysoha ha´ekuéra oîhagotyo?

Criminal (hostil): “¿Ha nde ha´e pe salvador ouvaerâ raka´e piko? Oiméro upéicha, rejesalva ndetevoi ha uperire oréve avei."

Asesino: “Rekirirî. ¿Nderesarái Tupâgui? Ñande ha´e culpable ha japagavaerâ, Ha katu Ha´éngo mba´eve ivaiva ndojapói. Chejára Jesús nemandu´amína cherehe agâ reguahêvove yvágape."

Jesús: “Añete ha´e ndéve ko árape reimétaha chendive yvágape."

Pe asesino omombe´u hembiapovai, oñe´arrepinti ha oho yvágape omanorire. Oreko razón. Opavavete ñaneembiapovai. Ha katu Jesús operdona, ipokuéra akóinte ojepyso yvypóra kuéragotyo.

Reñe´imaginamijeýna umi mbohapy kurusúre. Jesús mbytépe ha umi hembioapovaíva iderecha ha iñasugotyo. Peteî ndojesalvái, pe ambue okañy. Kurusúre yvypórakuéra oñemboja´e mokôi atýpe. Jesús oipyso ijyva maymavaitépe, ndéve avei. Oî ojapyhýva chupe ipógui, ambue katu nahâniri. Jesús mborayhu tuichave angaipakuéragui.


Personajes: Relator, burlón, soldado, Jesús, asesino, criminal

© Copyright: CEF-Germany

www.WoL-Children.net

Page last modified on February 06, 2017, at 06:49 AM | powered by PmWiki (pmwiki-2.2.109)