STORIES for CHILDREN by Sister Farida(www.wol-children.net) |
|
Home عربي |
Home -- Russian -- Perform a PLAY -- 079 (Invaluable) This page in: -- Albanian -- Arabic? -- Armenian -- Aymara -- Azeri -- Bengali -- Bulgarian -- Cebuano -- Chinese -- English -- Farsi? -- French -- Fulfulde -- German -- Greek -- Guarani -- Hebrew -- Hindi -- Indonesian -- Italian -- Japanese -- Kazakh -- Korean -- Kyrgyz -- Macedonian -- Malayalam? -- Platt (Low German) -- Portuguese -- Punjabi -- Quechua -- Romanian -- RUSSIAN -- Serbian -- Slovene -- Spanish-AM -- Spanish-ES -- Swedish? -- Swiss German? -- Tamil -- Turkish -- Ukrainian -- Urdu -- Uzbek
СПЕКТАКЛИ -- ставьте их для других детей!
Спектакли для постановки с детьми
79. Она бесценна(всплеск воды) Индийский ныряльщик за жемчугом ловко прыгнул в воду океана. Лучший друг Дэвид Морс ждал его в лодке, пока его тёмная голова не появилась снова на поверхности воды. Он открыл ножом раковину моллюска. Дэвид Морс: «Рамбхау, да ты просто непревзойдённый ныряльщик! Такая жемчужина стоит кучу денег!» Рамбхау: «Да, неплохая жемчужина». Дэвид Морс: «А что, разве тебе попадались лучше этой?» Рамбхау: «У меня дома есть жемчужина намного дороже этой». Дэвид Морс: «По-моему, эта жемчужина бесподобна. Ты слишком критичен». Рамбхау: «А ты всегда говоришь так о своём Боге. Все считают себя хорошими людьми, но Бог видит, какие они на самом деле изнутри». Дэвид Морс: «Да, правда. Но Он хочет дать каждому человеку чистое сердце. Это Божий дар. Понимаешь?» Так, разговаривая, они добрались до берега. Рамбхау: «Дэвид, всё выглядит так просто. Я слишком горд, чтобы принять этот дар. Я хочу что-нибудь сделать, чтобы его заслужить. Видишь вон там паломника? Он идёт босиком по острым камням до самой Калькутты. А я проползу на коленях до самого Дели!» Дэвид Морс: «Рамбхау, что ты говоришь? Это же тысяча километров! Не успеешь ты до туда доползти, как умрёшь от заражения крови!» Но все попытки Дэвида Морса были тщетны. Прошло несколько дней. (стук в дверь) Дэвид Морс: «Рамбхау, это ты? Заходи!» Рамбхау: «Дэвид, завтра я отправлюсь в своё паломничество. Но сначала я должен рассказать тебе о моём сыне». Дэвид Морс: «Разве у тебя есть сын?» Рамбхау: «Был. Он был лучшим ныряльщиком на всём побережье. Он хотел найти самую прекрасную жемчужину. И он её нашёл. Но ради этого ему пришлось слишком долго пробыть под водой, и вскоре после этого он умер (всхлипывает). Я отдаю эту жемчужину тебе, как лучшему другу». Дэвид Морс: «Какая она красивая, Рамбхау. Она просто бесподобная! Я не могу просто так взять её у тебя. Я заплачу за неё 10 тысяч рупий». Рамбхау: «Но её нельзя купить!» Дэвид Морс: «Если она стоит дороже, я заработаю деньги и отдам». Рамбхау: «Дэвид, эта жемчужина бесценна. Она стоила моему сыну жизни!» Дэвид Морс: «Рамбхау, вот так и у Бога. Его спасение – дар, который нельзя заслужить ни добрыми делами, ни паломничеством. Это Божий дар, потому что он стоил жизни Сыну Божьему, Иисусу. Прими же от Него этот дар!» Рамбхау: «Теперь я понимаю. Это стоило Ему жизни Его Сына. Да, я хочу принять дар спасения!» И для вас, ребята, спасение – это Божий дар. Лица: Рассказчица, Дэвид Морс, Рамбхау Авторские права: CEF Germany |