STORIES for CHILDREN by Sister Farida

(www.wol-children.net)

Search in "Russian":

Home -- Russian -- Perform a PLAY -- 079 (Invaluable)

This page in: -- Arabic? -- Aymara -- Azeri -- Bengali? -- Bulgarian -- Cebuano -- Chinese -- English -- Farsi? -- French -- German -- Guarani -- Hebrew? -- Hindi -- Indonesian -- Italian -- Korean -- Kyrgyz -- Malayalam? -- Portuguese -- Quechua? -- Romanian? -- RUSSIAN -- Serbian? -- Spanish -- Tamil -- Turkish -- Urdu? -- Uzbek

Previous Piece -- Next Piece

СПЕКТАКЛИ -- ставьте их для других детей!
Спектакли для постановки с детьми

79. Она бесценна


(всплеск воды) Индийский ныряльщик за жемчугом ловко прыгнул в воду океана. Лучший друг Дэвид Морс ждал его в лодке, пока его тёмная голова не появилась снова на поверхности воды. Он открыл ножом раковину моллюска.

Дэвид Морс: «Рамбхау, да ты просто непревзойдённый ныряльщик! Такая жемчужина стоит кучу денег!»

Рамбхау: «Да, неплохая жемчужина».

Дэвид Морс: «А что, разве тебе попадались лучше этой?»

Рамбхау: «У меня дома есть жемчужина намного дороже этой».

Дэвид Морс: «По-моему, эта жемчужина бесподобна. Ты слишком критичен».

Рамбхау: «А ты всегда говоришь так о своём Боге. Все считают себя хорошими людьми, но Бог видит, какие они на самом деле изнутри».

Дэвид Морс: «Да, правда. Но Он хочет дать каждому человеку чистое сердце. Это Божий дар. Понимаешь?»

Так, разговаривая, они добрались до берега.

Рамбхау: «Дэвид, всё выглядит так просто. Я слишком горд, чтобы принять этот дар. Я хочу что-нибудь сделать, чтобы его заслужить. Видишь вон там паломника? Он идёт босиком по острым камням до самой Калькутты. А я проползу на коленях до самого Дели!»

Дэвид Морс: «Рамбхау, что ты говоришь? Это же тысяча километров! Не успеешь ты до туда доползти, как умрёшь от заражения крови!»

Но все попытки Дэвида Морса были тщетны. Прошло несколько дней.

(стук в дверь)

Дэвид Морс: «Рамбхау, это ты? Заходи!»

Рамбхау: «Дэвид, завтра я отправлюсь в своё паломничество. Но сначала я должен рассказать тебе о моём сыне».

Дэвид Морс: «Разве у тебя есть сын?»

Рамбхау: «Был. Он был лучшим ныряльщиком на всём побережье. Он хотел найти самую прекрасную жемчужину. И он её нашёл. Но ради этого ему пришлось слишком долго пробыть под водой, и вскоре после этого он умер (всхлипывает). Я отдаю эту жемчужину тебе, как лучшему другу».

Дэвид Морс: «Какая она красивая, Рамбхау. Она просто бесподобная! Я не могу просто так взять её у тебя. Я заплачу за неё 10 тысяч рупий».

Рамбхау: «Но её нельзя купить!»

Дэвид Морс: «Если она стоит дороже, я заработаю деньги и отдам».

Рамбхау: «Дэвид, эта жемчужина бесценна. Она стоила моему сыну жизни!»

Дэвид Морс: «Рамбхау, вот так и у Бога. Его спасение – дар, который нельзя заслужить ни добрыми делами, ни паломничеством. Это Божий дар, потому что он стоил жизни Сыну Божьему, Иисусу. Прими же от Него этот дар!»

Рамбхау: «Теперь я понимаю. Это стоило Ему жизни Его Сына. Да, я хочу принять дар спасения!»

И для вас, ребята, спасение – это Божий дар.


Лица: Рассказчица, Дэвид Морс, Рамбхау

Авторские права: CEF Germany

www.WoL-Children.net

Page last modified on June 13, 2018, at 03:28 PM | powered by PmWiki (pmwiki-2.2.109)