STORIES for CHILDREN by Sister Farida(www.wol-children.net) |
|
Home عربي |
Home -- Guarani -- Perform a PLAY -- 054 (Someone cries, the others smirk 2) This page in: -- Albanian -- Arabic? -- Armenian -- Aymara -- Azeri -- Bengali -- Bulgarian -- Cebuano -- Chinese -- English -- Farsi -- French -- Fulfulde -- German -- Greek -- GUARANI -- Hebrew -- Hindi -- Indonesian -- Italian -- Japanese -- Kazakh -- Korean -- Kyrgyz -- Macedonian -- Malayalam? -- Platt (Low German) -- Portuguese -- Punjabi -- Quechua -- Romanian -- Russian -- Serbian -- Slovene -- Spanish-AM -- Spanish-ES -- Swedish -- Swiss German? -- Tamil -- Turkish -- Ukrainian -- Urdu -- Uzbek
TEATRO ÑEIPEHE´ÄMBYRE -- ¡rehechauka ambue mitänguérape!
TEATRO ÑEIPEHË´ÄMBYRE mitänguérape ojehechaukava´erä
54. Ha´e osapukái- ambuekuéra opuka 2Mombyry hógagui, Israel yvategotyo 9 pehêngue omongaruhína itúakuera ovecha (ovechakuéra hasê). Itarovapa hikuai ndohayhuigui iñermanope. 1. Hermano: "¿Mba´épa oiméne ojapo hína soñadorkuéra mbo´ehára, José?" 2. Hermano: "Tupâ ndaje he´ichupe mba´eguasútaha Ha´e. Ha ñande katu ñanetindyvaerâ henondépe jaja, pehejána tapuka." 1. Hermano: "Akóinte ndacha´éi hese pe aoporâite papa orregalahaguere chupe." 2. Hermano: "Jahejána upéa pe mba´e. Ñorairôreiko ogueru. Jajuhu pastohague pukuvéva ñande ovechakuérape iporavétahína." Hógape ituakuéra ojepy´angatáma it´ýrakuerare. Padre: "José, añeporandu mba´éichapa oméne oîhina nepehênguekuéra. ¿Hesâinepa hikuái? Oiméne mymba ñaro o´ataca ovechakuérape. ¿Mba´ére nderehói rehechami mba´éichapa oî hikuái?" Natekotevéi Josépe oje´e jo´a, ha´i´ÿre mba´eve ja´ohómakatu. Heta kilómetros oguata. Mombyrýguive ipehênguekuéra ohecháma chupe oúramo. 1. Hermano: "Pemañami mávapa ou ¡pe soñador! Jahakatu, jajukáta." 2. Hermano: "Anína jajapo. Iporâve japoínte yvykuápe." Rubén, ijypykuérape ojopy asy iconciencia. Oipysyrôse ipehênguépe. José iñemo´âymi oúo. Ndoguerekói iñakame umi mba´evaiete oplaneava ambue ipehênguekuéra. José: "Shalom, ¿Mba´éicha peime?" 1. Hermano: "¿Ma´erâ reikuase? Pya´e reme´ê cheve nde ao iporâitéva. Ko árape rohechakáta ndéve mba´eichapa ojehecha yvy yvykuáguive." José: "¡Nahâniri! ¡Pepoi chehegui! ¿Mba´e mba´epiko ajapo penderehe?" (peteî tyapu mba´e pohýiguasu ho´aramoguáicha) Po´águirei pe yvykua ndorekói y ha katu hypyetemi ha ndaikatúi osê. José: "¡Pechepytyvômina! ¡Pechepytyvômína! ¡Peheja tasê! ¡Pechepytyvômína! ¡Asêse ko´águi! ¡Pya´e pechenohê ko´águi!" Ipehênguekuéra oguapy kuarahy´âme okaru. José sapukái oñemoha´âgavaicha hovarekuéra pykavy ñembohorýpe. Peichaháinte osê peteî camellokuéra rysýi. Ha´e umi ogueraháva mecadería Egiptope. 1. Hermano: "Aguereko peteî idea: Ñavende chupekuéra José." 2. Hermano: "Oîporâiterei upéva, Judá. Ñavendechupe ha ñañeipehê´â pirapire hepykuére." Omboty hikuái pe ñemongeta: Ovendehikuái Josépe tembiguáiramo 20 monedas de platare. Oñongatu hikuái itunica ha pytâmba tuguýgui oguerahauka hikuái itúape. 1. Hermano: "Papa, emañamína ko rotopávare. ¿Ndaha´éi Jose mba´e?" Padre: "¡Ha´e péva José mba´e! ¡Chera´y! Peteî mymba ñarômante oiméne omboja´opa chupera´e. ¡Chera´y... omano! ¡José!" Japúpe omo´â hikuái hembiapovaikuéra ha pe karai ho´a ñuhâme. Ñañamante omumu ikorasôguikuéra. Ha katu Tupâ oñemindu´u oikóvo mba´e iporâva bueno Josépeguarâ. Añeporandu mba´éichapa ojepyso ko tembiasakue ambue árapokôime. ¿Nde avei? Personajes: Relator, 2 hermanos, José, padre © Copyright: CEF Germany |