Home
Links
Contact
About us
Impressum
Site Map


YouTube Links
Spotify Links
App Download


WATERS OF LIFE
WoL AUDIO


عربي
Aymara
Azərbaycanca
Bahasa Indones.
বাংলা
Български
Cebuano
Deutsch
Ελληνικά
English
Español-AM
Español-ES
فارسی
Français
Fulfulde
Gjuha shqipe
Guarani
հայերեն
한국어
עברית
हिन्दी
Italiano
Қазақша
Кыргызча
Македонски
Malagasy
മലയാളം
日本語
O‘zbek
Plattdüütsch
Português
پن٘جابی
Quechua
Română
Русский
Schwyzerdütsch
Srpski/Српски
سِنڌِي‎
Slovenščina
Svenska
தமிழ்
Türkçe
Українська
اردو
中文

Home -- Guarani -- Perform a PLAY -- 053 (Envy has terrible consequences 1)

Previous Piece -- Next Piece

TEATRO ÑEIPEHE´ÄMBYRE -- ¡rehechauka ambue mitänguérape!
TEATRO ÑEIPEHË´ÄMBYRE mitänguérape ojehechaukava´erä

53. Pe envidia ndoguerúi mba´eporä 1


¿Nde reguereko nepehêngue? ¿Rejogueraha porâ hendivekuéra térâ sapy´ánte oî ñorairô ha ñe´êvai pende´apytépe?

Pe añetéva ha´e ña´aprendevaerâ ñañoñyrô jajogueraha porâ pyahujey haguâ.

Jacob rogaygua ndapeichaiva´ekue. Hembiasakue oî Ñandejára ñe´ê ryrúpe. Eñe´imaginamina: 12 pehêngue oguerekova´ekue ifamiliape ha avei oî heindykuéra. ¡Tapiante oî sarambi, akóinte oî ñorairô! Hetave ja okakuaapáma. Ha heta árama hína py´apotî omimbihague ipore´ýre.

1. Hermano: "Jandacha´evéima hese. Akóinte ojehechakuaa Josépe."

2. Hermano: "Pe enano ojapokuaa ojaposéva."

1. Hermano: "Ore rojejuka mba´apópe ha chupekatu papá ome´ê oipotáva."

2. Hermano: "¡Pe mitâ ohecharamovéva papá! ¿Pehechaiko ao pyahu oñeme´êva chupe jopóiramo?"

1. Hermano: "Tapiante ha´e, papá ohayhueteve chupe ñandehegui. Noiporâi péicha."

¡Ja´e´ÿ popenóko oguereko ipehênguekuéra! ¿Sapy´ánte reñemindu´u ha eñe´ê kóicha? Ja´ e´ÿ ñanecorasôme ogueru hapykue´eri heta mba´e vai. Ha´ete ñanandy, ha´ÿinguégui osê hetave ñanandy: celos, ja´e´y, ñorairô.

Tembihasakuerupi aikuaa iporâveha ñañe´ê pya´e Jesúsndi ha jajerure chupe toipe´a ja´e´ÿ ñanecorasôgui.

José pehênguekuéra ndojapói kóicha. Ha ja´e´ÿ okakuaaverei ko´êreíre. Oroyrô hikuái Josépe ha otrata chupe hikuái yvyturamo. Josépe hasy asy ojehejareire chupe ha oñembohory hese hikuái árareíre. Ha katu ndoikatúi omo´ambue. Tupâ ome´ê chupe mbarete ipu´akahaguâ jetratavaíre. Peteî árape Tupâ oñe´ê chupe iképe. Ha José oho omombe´u ipehênguekuérape pe pyharevépe.

José: "Ahecha cheképe ñamono´ôramo heta temitÿngue ha ñañapytîramo en gavillas. Peichaháinte chegavilla opu´â mbytépe ha pende gavilla katu ikara Paramo chemba´eoty."

1. Hermano: "¿Mba´e he´ise upéva? ¿Reikose oruvicharamo?"

José: "Ha uperire asoña pe kuarahy, jasy ha once mbyja ikarapâro cherenondépe."

2. Hermano: "Ekirirî toryhára. ¿Mba´éreramo rejecree?"

Iporâveramo´â José nomombe´úinte Tupâ oñe´ê hague chupe iképe; oikuaa guie nda´eja´evemo´âha hese hikuái. ¿Rehechakuaa mba´evai ogueruha ja´e´ÿ?

Itúa avei oja´o Josépe, ha araka´eve ndahesarái iképeguaregui. ¿Mba´e he´ise upéva?

¿Reikuaase?

Jaikuaáta ambue ára pokôindýpe.


Personajes: Relator, José, dos hermanos

© Copyright: CEF Germany

www.WoL-Children.net

Page last modified on August 13, 2021, at 07:14 AM | powered by PmWiki (pmwiki-2.3.3)