STORIES for CHILDREN by Sister Farida(www.wol-children.net) |
|
Home عربي |
Home -- Guarani -- Perform a PLAY -- 104 (Pharaoh is obstinate 4) This page in: -- Albanian -- Arabic? -- Armenian -- Aymara -- Azeri -- Bengali -- Bulgarian -- Cebuano -- Chinese -- English -- Farsi -- French -- Fulfulde -- German -- Greek -- GUARANI -- Hebrew -- Hindi -- Indonesian -- Italian -- Japanese -- Kazakh -- Korean -- Kyrgyz -- Macedonian -- Malayalam? -- Platt (Low German) -- Portuguese -- Punjabi -- Quechua -- Romanian -- Russian -- Serbian -- Slovene -- Spanish-AM -- Spanish-ES -- Swedish -- Swiss German? -- Tamil -- Turkish -- Ukrainian -- Urdu -- Uzbek
TEATRO ÑEIPEHE´ÄMBYRE -- ¡rehechauka ambue mitänguérape!
TEATRO ÑEIPEHË´ÄMBYRE mitänguérape ojehechaukava´erä
104. Faraö ndoipotái 4Aarón: "Moisés, ¿ndepiko? Shalom." Moisés: "Aarón, ndagueroviaséi. 40 arýma mandajajohechavéi hague." Pehenguekuéra oño´añuâ. Ipy´aroryeterei hikuái. Ñandejára oguereko peteî misión chupekuéraguarâ. Moisés oliberavaerâ Israel pueblope Egipto poguýgui. Ha ipehêngue oipytyvôvaerâ chupe. Ohovaerâ Faraón rendápe, pe mburuvicha py´aro ha oporojukáva. Upevaerâ oñeikotevê py´aguasúre. Moisés: "Faraón, Tupâ, Israel Jára he´ika ndéve: Eheja chepueblope toho." Faraón: "¿Tupâ? ¿Máva péva? Ndaikuaái chupe. Ha ndaguerekói che akâme ohejávo pe pueblope oho. Aióramo pekañycheve cheresa renondégui!" Faraón nohênduséi Ñandejárape. Ha avei operdévo hetaite mba´apohára oikóva hembiguáiramo. Faraón: "¡Peê tekorei! Pemba´apóke. Ha ko áraguive noñeme´êmo´âvéima peême kapi´i pejapohaguâ ladrillo. Peê voi pehovaerâ peheka. Ha katu pejapovaerâ heta jepiveruguáicha." Py´añaña. Omoîporarangue, opa mba´e oho vaíve. Israelitakuéra ipochy ha okaguaise Moisés-re. Ha Moisés o´ora: Moisés: "Chejára, ¿mba´ére che jokuái aha haguâ añe´ê Faraóndi? Ko´âga oho vaive oréve jepiveruguágui. Nderejapói mba´eve relibera haguâ chepueblope." Voz de Dios: "Rehecháta mba´épa ajapo Faraónre. Ajpopýta chupe ohejahaguâ chupekuéra oho. Che che ñe´ê ame´êva ajapo. Amosâsóta chupekuéra." Ñandejára oñepyrû ombou heta mba´e vai Egipto ári. Niño: "Peteî jey opaite ysyrýgui oiko tuguy. Ha upevare jepeve Faraón ndoroviái." Niña: "iChembopy´ajere! Ha uperire hetaiterei ju´i o´añuâmba pe tetâ. Faraón rupápe jepeve oguahê ju´ikuéra." Niño: "Uperire peteî amandáu vaiguasu ombyaipaite ojuhúvaguive." Niña: "3 ára nosevéi kuarahy, pytûmbýpe guasu. Ha katu ni umi pokatu tuichavéva noconvencéi Faraónpe. Ha´e peteî tekove ypy´añañáva." Niño: "Ha´ete chéve umi castigo kuéra nombyaíri hague israelitakuérape." Ha upêro Tupâ ombou castigo ivaivéva. Voz de Dios: "Peteî castigove amondo jeýta Faraón ha Egipto ári, ha uperire osêta chepueblo." Ipahaite oho jey Moisés Faraón rendápe. Moisés: "Ko pyharépe Ñandejára ohasáta Egiptorupi ha ñavô ógape omanóta mitâtuichavéva. Ndera´y avei. ReikuaátaIsrael oguerekoha peteî ijára marangatu." ¿Oikuaátapa? Ambue ára pokoindýpe jaikuaavéta ko tembihasakue. Personajes: Relator, Moisés, Faraón, voz de Dios, niño, niña © Copyright: CEF Germany |