STORIES for CHILDREN by Sister Farida(www.wol-children.net) |
|
Home عربي |
Home -- Greek -- Perform a PLAY -- 089 (Ringu at the bull race 1) This page in: -- Albanian -- Arabic? -- Armenian -- Aymara -- Azeri -- Bengali -- Bulgarian -- Cebuano -- Chinese -- English -- Farsi -- French -- Fulfulde -- German -- GREEK -- Guarani -- Hebrew -- Hindi -- Indonesian -- Italian -- Japanese -- Kazakh -- Korean -- Kyrgyz -- Macedonian -- Malayalam? -- Platt (Low German) -- Portuguese -- Punjabi -- Quechua -- Romanian -- Russian -- Serbian -- Slovene -- Spanish-AM -- Spanish-ES -- Swedish -- Swiss German? -- Tamil -- Turkish -- Ukrainian -- Urdu -- Uzbek
ΣΚΕΤΣ – να τα παίξεις με άλλα παιδιά!
Σκετς για να παίξουν τα παιδιά
89. Ο Ρίνγκου στον αγώνα με τους ταύρους 1Σε ένα μικρό χωριό στην Ινδία, ο Ρίνγκου έβαλε χαλινάρι στους ταύρους. Μετά οι γονείς του σκαρφάλωσαν στο κάρο. Ρίνγκου: «Μπατού, ανέβα κι εσύ, φεύγουμε». Μπατού: «Ζήτωωω! Πάμε στο παζάρι». Ρίνγκου: «Και μετά θα γιορτάσουμε τη μεγάλη γιορτή των ταύρων». Μπατού: «Ρίνγκου, ανυπομονώ να δω αν θα κερδίσεις την ταυρομαχία». Ο Ρίνγκου ήταν πολύ νευρικός καθώς κάθισε μπροστά για να οδηγήσει το κάρο. Ο δρόμος πήγαινε μέσα από τη ζούγκλα. Κάποιοι είχαν πει ότι εκεί ζούσαν άγριες τίγρεις και κακά πνεύματα. Μπατού: «Οδήγησε πιο γρήγορα, Ρίνγκου, πιο γρήγορα». Ρίνγκου: «Αναρωτιέμαι αν θα δούμε καθόλου ξένους… Θυμάσαι εκείνον τον ψηλό με το άσπρο δέρμα; Ξέρεις, αυτόν που μιλάει πάντα για τον μεγάλο Θεό». Στην πόλη υπήρχε πολλή κίνηση. Μόλις έφτασαν, ο Ρίνγκου πετάχτηκε πρώτος έξω από το κάρο. Ρίνγκου: «Ωχ, το πόδι μου, πόνεσα!» Ένα μεγάλο αγκάθι είχε μπει στη φτέρνα του. Δάγκωσε τα δόντια του και έβγαλε το αγκάθι. Μετά άρχισε να χοροπηδά δίπλα στους γονείς του. Ο πατέρας του αγόρασε αυτά που χρειάζονταν και ο Ρίνγκου κρυφά έκλεψε μια μπανάνα. Ήξερε ξεκάθαρα ότι αυτό που έκανε δεν ήταν σωστό, αλλά σκέφτηκε: «όλοι το κάνουν». Ξαφνικά, άκουσαν μια πολύ γλυκιά μουσική. Ο Ρίνγκου ήθελε να πάει προς τα εκεί, αλλά έπεσε πάνω σε έναν άντρα, που του έπεσαν όλα τα χαρτιά με τη σύγκρουση. Ήταν ξένος κι ο Ρίνγκου προσπάθησε να του ξεφύγει, αλλά εκείνος τον έπιασε από το χέρι. Ιεραπόστολος: «Μισό λεπτό, φίλε μου, θέλω να σου δώσω αυτό το χαρτί. Είναι ένα γράμμα από τον Θεό. Σ’ αυτό μπορείς να διαβάσεις για την αγάπη του Θεού για σένα». Ο Ρίνγκου πήρε το χαρτί και το έβαλε μέσα στο τουρμπάνι του. Η μουσική σταμάτησε και ο Ινδός που έπαιζε το όργανο, σηκώθηκε πάνω. Πάντου: «Το όνομά μου είναι Πάντου. Παλιά έκανα θυσίες στα πονηρά πνεύματα και λάτρευα τους ταύρους. Αλλά τώρα γνωρίζω τον Ζωντανό Θεό και Τον υπηρετώ. Είναι ο μόνος αληθινός Θεός». Aυτά τα λόγια έκαναν εντύπωση στον Ρίνγκου. Το επόμενο πρωί τον ξύπνησε ο ήχος από δυνατά τύμπανα και τότε κατάλαβε ότι το πόδι του είχε πρηστεί και είχε κοκκινίσει. Ο πατέρας του κάλεσε τον μάγο. Ο Ρίνγκου έτρεμε καθώς ο μάγος τον πλησίασε – του έριξε πιπέρι στην πληγή και φύσηξε στο αυτί του. Ο Ρίνγκου φώναξε από τον πόνο: Ρίνγκου: "Αααχ, πονάω!» Πώς θα βοηθούσε το πιπέρι στον πόνο του; Η ταυρομαχία ξεκίνησε. Ο Ρίνγκου πονούσε τρομερά. Αλλά πήρε τα ηνία στα χέρια του και προσπάθησε να χαμογελάσει. (ήχος από πυροβολισμό) Οι ταύροι άρχισαν να τρέχουν. Το πλήθος τους ενθάρρυνε. Ο Ρίνγκου φώναξε ξανά από πόνο κι άρχισε να τρέχει πίσω από τους ταύρους. Τότε σκόνταψε και… μετά; Την επόμενη φορά θα δούμε τι έγινε μετά. Άνθρωποι: Αφηγητής, Ρίνγκου, Μπατού, ιεραόστολος, Πάντου © Copyright: CEF Germany |