STORIES for CHILDREN by Sister Farida(www.wol-children.net) |
|
Home عربي |
Home -- Guarani -- Perform a PLAY -- 090 (The angry teacher 2) This page in: -- Albanian -- Arabic? -- Armenian -- Aymara -- Azeri -- Bengali -- Bulgarian -- Cebuano -- Chinese -- English -- Farsi -- French -- Fulfulde -- German -- Greek -- GUARANI -- Hebrew -- Hindi -- Indonesian -- Italian -- Japanese -- Kazakh -- Korean -- Kyrgyz -- Macedonian -- Malayalam? -- Platt (Low German) -- Portuguese -- Punjabi -- Quechua -- Romanian -- Russian -- Serbian -- Slovene -- Spanish-AM -- Spanish-ES -- Swedish -- Swiss German? -- Tamil -- Turkish -- Ukrainian -- Urdu -- Uzbek
TEATRO ÑEIPEHE´ÄMBYRE -- ¡rehechauka ambue mitänguérape!
TEATRO ÑEIPEHË´ÄMBYRE mitänguérape ojehechaukava´erä
90. Pe mbo´ehára ipochyetereíva 2Battu: "¡Jaha hese Ringu, jaha! ¡Ikatu ñagana!" Ringupe hasyetereirasa ipy. Haa katu oganasetereirasa pe carrera. Ojopy mbareteve iguéikuera sâ, hatâverei odipara, hetape ohasa ha aymietéma hu´âgui ohasa tenonde. Battu: "¡Ogana! ¡Ringu ogana!" Battu opopo vy´águi. Itúa katu ijorgullosoiterei ita´ýrare. Ringu opukavyrei ombojeguapa guirnaldape hymbaguéikuéra. Hetyma rasyramo jepe oñeha´ambaite. Uperire hógape oñeñanduvaive. Ipy hasyeterei chupe. Iñakâ ha´ete okapútava ha akânundukatu ojukátavaicha chupe. Madre: "Eñeno pe varandape, Ringu. Emañami pe pytagua morotî ha Pandu ou ñande aldeape." Ringu: "Aikuaa chupe. Akóinte oñe´ê Tupâ marangatúre, ombouva´ekue ita´ýrape yvy ape ári." Sahib Grubb: "Mba´éichapa pende pyhareve. Pe pozo opavave oipurúva ykére ohechakáta icuadrokuéra kakuaa. Opavavete oñehenôi oho haguâ." Madre: "Ndaikatumo´âi jaha. Ñande ra´y hasy hína. Pe pajeséro ndaikatúi oipytyvô chupe. ¿Nde ikatu orepytyvô?" Heta oî ohechava´ekue pe pytagua orrevisaruguare Ringu retymarasy. Sahib Grubb: "Hêe, ikatu roipytyvô. Peteî ña´êguasúnte aikotevê y taku reheve. Ha ko´âga amoîta chupe ko polvo morotî ojedisolvehaguâ... Y hakukue oîporâ. Ringu, emoinge ndepy pe ýpe. Oñepohanóta omopotîta reñekytîhague." Ringu: "¿Chepy peichaite?" Sahib Grubb: "Upéicha. Ani rekyhyje. A´orase avei nderehe: Che jára Jesús, nde ndekatupáva opa mba´épe, emongueramína Ringopy ha reñangareko ko ógare. Ta´upéicha." Pe pohâ ha pe ñembo´e oipytyvô chupe. Pya´eténte Ringu ja ohojeýma mbo´ehaópe. Ogueraha pe folleto´i ome´êva´ekue chupe pe misionero Sahib Grubb. Ha katu imbo´ehára ndahetiaépái. Maestro: "¿Aja vyrorei âva? Pe folleto oñe´ê Tupâ ha cristianokuérare. Ñande, gente indiagua ndajaroviái. Araka´eve ani rejapyhy ndepópe mba´eve kóicha ¿Entendépa?" Ijapu´a vakapipo´ícha pe kuatia oveve ohóo pe rincóngotyo. H katu Ringu ha´eve. Upe árape osê mbo´ehaógui ipahaitépe. Ha ikatu reñe´imagina, omokañyhague iturbanteguýpe. Ringu: "Battu, ¡mba´éichapa aikuaaseve Tupâ ha umi cristianokuérarehegua!" Battu: "¿Nderesaráipa pe mbo´ehára he´iva´ekuégui? Naneñe´êrendúiramo, ndedevoráta umi espíritu vai." Ringu: "Sahibpe ndodevoráikuri. Che apytáta ko folletoreheve." Battu: "Akyhyje." Ha uperire ou mbohupa pe aldea´i indiapeguápe… Aníke nderesarái, rehenôijey ambue ára pokôindýpe amombe´uvéta ndéve. Personajes: Relator, Ringu, Battu, madre, Sahib Grubb, maestro © Copyright: CEF Germany |