STORIES for CHILDREN by Sister Farida(www.wol-children.net) |
|
Home عربي |
Home -- Guarani -- Perform a PLAY -- 051 (Two gifts) This page in: -- Albanian -- Arabic? -- Armenian -- Aymara -- Azeri -- Bengali -- Bulgarian -- Cebuano -- Chinese -- English -- Farsi -- French -- Fulfulde -- German -- Greek -- GUARANI -- Hebrew -- Hindi -- Indonesian -- Italian -- Japanese -- Kazakh -- Korean -- Kyrgyz -- Macedonian -- Malayalam? -- Platt (Low German) -- Portuguese -- Punjabi -- Quechua -- Romanian -- Russian -- Serbian -- Slovene -- Spanish-AM -- Spanish-ES -- Swedish -- Swiss German? -- Tamil -- Turkish -- Ukrainian -- Urdu -- Uzbek
TEATRO ÑEIPEHE´ÄMBYRE -- ¡rehechauka ambue mitänguérape!
TEATRO ÑEIPEHË´ÄMBYRE mitänguérape ojehechaukava´erä
51. Moköi jopói1. Amigo: "¿Reikuaa mba´éichapa oî ñande ángirû?" 2. Amigo: "Ivai i porte." 1. Amigo: "Oiméne ijetu´uete reiméro ñenohápe ára pukukue javeve ha ndaikatúi nireku´e." 2. Amigo: "Chéve aporihuverekoiterei chupe." 1. Amigo: "Jaguerahavaerângo chupe Jesús rendápe. Oî Capernaumme hína. Jesús omonguerakuaa chupe." Oñoangirûete hikuái. Ndohejareii hikuái iñangirû paralíticope. Peteî camillape oraha hikuái Jesús ohechahaguâ chupe. Ñembyasýpe oguahê oguahê hikuái tarde´íma. Pe óga oñe´êhápe Jesús henyhête. Oñomyañamba hikuái okêjeikehápeguie. Ndaipóri ohasavaerâ upérupi. Maymávaite ohenduseterei Jesúspe oñe´êramo. Avave nomombe´úiva mba´éichapa ha´e Tupâ Ñandejára. 2. Amigo: "Aguerereko peteî idea. ¿Pehecha pe escalera ojupíva ógahojárupi?" 1. Amigo: "Añe´imaginase pe´erévare. ¡Jahakatu! ¡Jahákatu!" Okáguio escalerarupi ohupi hikuái ñangarekoitépe iñangirûme oóga ahoja ipehape. Uperire ojapo hikuái peteî kuara ha omboguejy pecamilla Jesús pyrenondétepe. ¿Omonguéránepa chupe Jesús? Jesús omaña yvate, ohecha ijerovia ha he´i pe paralíticope. Jesús: "Nerembiapovaikuéra ojehejareíma ndéve." Jesús ome´ê chupe perdón. Avave noha´ârôi upéva. Oî opensáva: ¿Mba´éichapa ome´êta perdón? Péva ko ojapovarâ Tupâ. Noikumbýi gueteri Jesús ha´eha DIOS ha ikatuha ohejarei angaipa. Jesús oikuaa pe oñemindu´uva´ekue hikuái: Jesús: "¿Mba´e pepensa penekorasôme? ¿Mba´e ndahasýive oje´e: Ne´angaipa oñemboguepa ndéve térâ repu´â, ejapyhy necamilla ha reho? Uperiremínte pehecháta ikatuha ajapo mokôive mba´e." Ha he´i pe hasývape: Jesús: "Ha´e ndéve: ¡Epu´â! Ejapyhy necamilla ha reho nderógape." Oñekirirîmbaite. Pe paralítico oku´e, opu´â, ombyapu´a icamilla ha ¡Oñemoî oguata! Jesús ome´ê chupe tesâi. Opavave omomorâ Jesúspe upévare. Techaramóme he´i hikuái: Pueblo: "Araka´eve ndorohechái mba´e koichagua." Henyhê jopóigui, ha´e oho hógape. ¿Mba´e mba´e umi mokôi jopói tuichavéva ojapyhyva´ekue Jesúsgui? Ehai peteî postalpe ha rejokuái "Teléfono de cuentos-pe". Aníke nderesarái remoîaraha mboy arýp areguereko ha nderéra, ha oñeme´êta ndéve peteî jopói. Ha epensa upéare: Jesús ome´êse avei ndéve jopói. Personajes: Relator, dos amigos, Jesús, pueblo © Copyright: CEF Germany |