STORIES for CHILDREN by Sister Farida

(www.wol-children.net)

Search in "Guarani":

Home -- Guarani -- Perform a PLAY -- 143 (Like the Chinese 4)

Previous Piece -- Next Piece

TEATRO ÑEIPEHE´ÄMBYRE -- ¡rehechauka ambue mitänguérape!
TEATRO ÑEIPEHË´ÄMBYRE mitänguérape ojehechaukava´erä

143. Peteï chinoichaguaite 4


5 aryreheve Hudson Taylor ejedecidikuri pe tembiapo iporâvévare.

Hudson Taylor: "Che tuichávove oikóta chehegui misionero ha aháta Chinape."

21 aryreheve oho Chinape, oñe´ê iñe´êmenguéra ha opurahéi mborayhúpe chupekuéra Jesús rekovekue. Ha katu pe tembiapo iporâvéva ikatu ijetu´ueterei jagueroguatahaguâ.

Hombre: "Hey, ¿mba´e pejapo ko´ápe? ¡Pekañýpy ko´agui!"

Soldado: "Jajukapána â pytagua añáme."

Hombre: "Nahâniri, ioporâvénte jegueraha Mandarín, pe mburuvichápe."

Chavolái ipy´añañáva ombyepoti heta ha aimete ojuguy Hudsonpe. Hasypaite chupe hete, ha katu peicharamojepe aóinte hetia´e ha ijuruguy.

Hudson Taylor: "Ndepytáke che angirû, kóva ha´e mba´i iporâitereíva ikatúva ñamoî ñande diario personalpe."

Jesús mborayhúre ohasa´asy hikuái; Jesús ohasa´sy hetakuri kurusúre ohayhúgui chupekuéra, omanóruguare tekovekuéra rembiapovai rehehápe. Hudson oñemindu´u upévare ha ohauverei Jesúspe. Péva ome´ê chupe mbarete ogueraharuguare chupe hikuái poranduguasuhápe.

Pe mburuvicha ohendu iñemyesakâ.

Hudson Taylor: "Roipota remombe´u tapichakuéra oîvaguive Tungschau Jesús mborayhu, pe pysyrôhára. Ha´e ohayhu maymavaitépe. Ñandejára ñe´êryrúpe he´i. Rome´ê chupekuéra jopóiramo upéva pe aranduka."

Péva ika´avo mburuvichápe. Ha ñenupârangue okonvida chupekuéra mbopikangue (té, cocido decidir). Ka´irâi rangue, sasô omosarambihaguâ Ñandejára ñe´ê. Jesús omo´ambue pe oikótava´ekue. Hudson o´aguyje chupe icorasôiteguive.

Kane´ônguére oguahê hendápe. Imoirûhára pe chino omaña hese hína okaru aja palitoreheve arro ha ype rupi´a.

Chino: "Karai Taylor, nderekaru orerokaru háicha, reñe´ê ore roñe´êháicha, ¿mba´ére nereñemondéi avei oréicha?"

Hudson Taylor: "¿Mba´ére ndaikatumo´âi? ¿Ha´ete oîporâvétantemava upéicharamo?"

Chino: "Tapichakuéra katuete ohendusevéta chupe."

Hudson Taylor: "¡Hm! Jesús ouruguare ko árapýpe, oikochugui tekove ñandeichagua. Oiko ñandeichaite. Ha che aikose chinokuéraichaite. ¿Che pytyvôta ajapohaguâ kóicha?"

Jesús mborayhúre Hudson omoî ao chinakuéramba´éva omoîrangue ijao Inglaterrapegua. Pe hi´áva apopêpuku opytaporâvnetema.

Chino: "¡Ko´âga chinoichaitéma!"

Avei isla Tsung Mingpe Hudson Taylor omosarambi Ñandejára ñe´ê ha oñangareko hasývakuerare.

Pya´eténte ou mba´ei vai.

1. Mujer: "¿Ha rehendúma? Taylor marangatu ohejaverâ pe isla."

2. Mujer: "Ñnde pohanohárakuera hakate´ÿ hese; Ha´e oñangareko hasývakuérare ha oguere hetave pohâ porâ."

1. Mujer: "Oñe´ê vaipaite hikuái hese mburuvichápe."

¿Ha upéi? Ambue árapokôindýpe jaikuaavéta.


Personajes: Relator, Hudson Taylor como niño, Hudson Taylor como adulto, hombre, soldado, chino, 1. mujer, 2. mujer

© Copyright: CEF Germany

www.WoL-Children.net

Page last modified on August 13, 2021, at 07:41 AM | powered by PmWiki (pmwiki-2.2.140)