STORIES for CHILDREN by Sister Farida(www.wol-children.net) |
|
Home عربي |
Home -- Aymara -- Perform a PLAY -- 006 (9 to 1) This page in: -- Albanian -- Arabic? -- Armenian -- AYMARA -- Azeri -- Bengali -- Bulgarian -- Cebuano -- Chinese -- English -- Farsi -- French -- Fulfulde -- German -- Greek -- Guarani -- Hebrew -- Hindi -- Indonesian -- Italian -- Japanese -- Kazakh -- Korean -- Kyrgyz -- Macedonian -- Malayalam? -- Platt (Low German) -- Portuguese -- Punjabi -- Quechua -- Romanian -- Russian -- Serbian -- Slovene -- Spanish-AM -- Spanish-ES -- Swedish -- Swiss German? -- Tamil -- Turkish -- Ukrainian -- Urdu -- Uzbek
JISCKÁ UÑANCHAWINACA – ¡yakha wawanacataqui uñanchtáyam!
Jiscká uñanchawinaca uñanchawinaca wawanacataqui
6. Tunca leprosonacaJesusampi chict’atajja arquirinacapajja jayanaca sarapjjäna. Biblia leyt’asinjja, Diosan arunacapjja, maynejj takpach Israel marcan orakepan sarnakaspa. Mainisti envidiasispawa jupanacata. Jesusamp chict’atäpjjanwa cunapachatejj maestropajj, usutanacar kolläna, cunapachatejj alajjpacha awquipat parläna, cunapachatejj jach’a thayarojj mä arupampi amuct’ayäna. Evangelio Lucasanjja Jesusamp chict’ataw sarasipcäna mä campo thaqhinjja siwa, ucqharusti mä marca Samariampi Galileampi korparuwa puripjjatayna. Leprosonaca: “¡Jesús, Munat Tatitu, Yanapt’apjjetay!” Uqham sasaw 10 jakenacajj Jesusätap yatisinjja ucan arnakasipjjäna. Arquirinacapajj jac’achasisinjja lepranïtap uñjapjjatayna. Mä phiru usu manchanac janchina uñstasaw kalltirïna ucjjarusti c’achat c’achat luc’ananacas, cayunacas uqhamarac amparanacasa kheparojj jalaktjjäna. Leprosonsacajja campo putunacan jacapjjañanacapanwa, marcapata alisnucuta. Contagio chijïtapata janiw qhitirusa jac’achascaspänti. Takenisa muytawayapjjänwa, wali jayata. Ucampis Jesusajj janiwa. Leprosonaca: “¡Jesús, yanapt’apjjetay!” Jesús: “Sarapjjamaya, ucjjaruti sacerdotenaca ucaru uñstamjjam.” Uca arunacampiwa qhitinacatejj Templon tantachasipcänjja uqhamaraqui jupanacajja usunacats uñjapcaraquïnjja ucaruwa qhithatayna. Sacerdote sapaquiwa qhititsa lepra usunïtapa jan ucasti c’umarätapa saspänjja. Jan pächasisa janc’aquiwa uca jakenacajj sacerdote ucarujja sarapjjatayna. Ucjjasurti sarasipcatayna uqha pachawa c’umarätapjja amuyasjjapjjatayna: Leprosonaca: “¡C’umarajjtanwa! Janchisajja waliquïjjewa uqhamaraqui nayra janchicänjja uqhamajjewa.” Uca tunca jakenacatsti maynejja janc’aquiwa cut-tatayna Jesusaru jicjjatiri. Cunapachatejj jicjjatataynajja nayrakataparuwa quilt’asitayna. Leproso: “Yuspagara, Tatay, kollt’asitamata. Walpini yuspagarsma.” Jesusajj uca wali cusisita jakerojj uñcatataynawa ucjjarusti musphata jisct’araquitaynawa: Jesús: “¿Janit tuncpacha kollasipcta? ¿Mayni llätuncanisti cawquincapjjaraquisti? ¿Mayniquiti yuspagariri c’ut-tani?” Jïsa, mayni sapaquiwa. Mayniquiwa yuspagarawayi. ¿Jumastï? ¿Cunatsa jichhürojja Jesusaru yuspagarasmajja? Uñstirinaca: Parliri, leprosonaca, Jesús © Copyright: CEF Germany |