STORIES for CHILDREN by Sister Farida(www.wol-children.net) |
|
Home عربي |
Home -- Guarani -- Perform a PLAY -- 126 (So close – and yet so far) This page in: -- Albanian -- Arabic? -- Armenian -- Aymara -- Azeri -- Bengali -- Bulgarian -- Cebuano -- Chinese -- English -- Farsi -- French -- Fulfulde -- German -- Greek -- GUARANI -- Hebrew -- Hindi -- Indonesian -- Italian -- Japanese -- Kazakh -- Korean -- Kyrgyz -- Macedonian -- Malayalam? -- Platt (Low German) -- Portuguese -- Punjabi -- Quechua -- Romanian -- Russian -- Serbian -- Slovene -- Spanish-AM -- Spanish-ES -- Swedish -- Swiss German? -- Tamil -- Turkish -- Ukrainian -- Urdu -- Uzbek
TEATRO ÑEIPEHE´ÄMBYRE -- ¡rehechauka ambue mitänguérape!
TEATRO ÑEIPEHË´ÄMBYRE mitänguérape ojehechaukava´erä
126. Peteï oportunidad ojehejareívaHombre: "Ikatúramo ahupytyra´e, ofaltagueteri cheve peteî mba´e. ¿Mba´éicha ikatu ajapo?" Peteî mba´e ofalta pe mitârusúpe. Ndojehechakuaái. Oseporâ, heteporâ ha hekove johéipyre. Oî ofaltáva chupe. Ha´e oî py´a peteîme. ¿Ikatu avei ndéve ofalta pe mba´e péva? Ndohejái chupe py`aguapýpe. ¿Mba´éichapa ojapyhyta oheja chupe tyguatâme? Jesús oikuaa vaerâ. Hombre: "Mbo´ehára porâ, ¿mba´e ajapovaerâ aguereko haguâ tekove hypa´ÿva?" Péva ha´e pe ofaltava´ekue chupe. Tekove hypa´ÿva, tekove pyahu oñeñepyrû ojejeroviárô Jesúsre ha yvágape osegui ñamanorire. Péva ha´e kuri pe oipotáve´ekue. Jesús: "Reguerekoséramo refuerekoséramo tekove hypa´ÿva, rejapovaerâ mandamientokuéra he´íva: ani remonda, anirembyai matrimonio aheno, ani ndejapu, ani eporojuka, remomba´eguasu ndesy ha nde túape." Hombre: "Ajapopaite ko´âva." ¿Ikatúnepara´e reme´ê ñembohovái peteîchagua? Jesús: "Aipóramo rehepyme´ê reguerekóvaguive ha reme´ê umi imboriahúvape. Ha upéi reju ha jaha chéndive." Pe mitârusu ohendúroguare kóva, opyta tindýpe; iplatahetaiterei. Oho ñembyasýpe. Pirapire ombotuichave Jesús ha tekove hypa´ÿvagui. Niña: "¿Peteî iplata hetáva ikatúnte avei oguata Jesúsndi?" Ndaipóri py´aköi. Pe porandu ha´e: ¿Mba´e ou tenonderâ? Rejapo peteî experimento´imi. Niña: "¿Ha ma´erâ pe tataindy?" Ambojovake ko´âga Jesúsndi, ha´éva arapy tesapeha. Niño: "¿Ikatu aikuaa?" (tyapu fóforo rendy) Niña: "Iporaitépa mba´éichapa hendy." ¿Mba´e oiko amoîramo peteî billete de $ 10 dólar pe tataindy rendondépe? Niña: "Plata omo´â pe tesapeha." Niño: "¡Aikumby! Pe mitârusúpe guarâ plata oî tenonderâ ha Jesús katu ou uperire." Niña: "Omopa´û chupe Jesúsgui." Ha katu kóva ikatu iñambue kuri opahápe, amoîta pe viru tataindy kupépe. Niño: "Ko´âga ou Jesús tenonderâ ha pe plata ohesapéva hese pe tataindy rendy." Ehechápa mba´éichapa ou. Pe mitârusúpeguarâ pe plata oî tenonderâ. Upévare ikatu reperde tekove hypa´ÿva. ¡Iñembyasy kóva opahague kóicha! Ajerure ndéve nerembihasa Jesúsndi oguahê porâ haguâ ijapýpe. Repensa nderekovépe ndaipóriha mba´eguasuve Tupâgui. Personajes: Relator, hombre, Jesús, niño, niña © Copyright: CEF Germany |