STORIES for CHILDREN by Sister Farida(www.wol-children.net) |
|
Home عربي |
Home -- Guarani -- Perform a PLAY -- 075 (Special binoculars) This page in: -- Albanian -- Arabic? -- Armenian -- Aymara -- Azeri -- Bengali -- Bulgarian -- Cebuano -- Chinese -- English -- Farsi -- French -- Fulfulde -- German -- Greek -- GUARANI -- Hebrew -- Hindi -- Indonesian -- Italian -- Japanese -- Kazakh -- Korean -- Kyrgyz -- Macedonian -- Malayalam? -- Platt (Low German) -- Portuguese -- Punjabi -- Quechua -- Romanian -- Russian -- Serbian -- Slovene -- Spanish-AM -- Spanish-ES -- Swedish -- Swiss German? -- Tamil -- Turkish -- Ukrainian -- Urdu -- Uzbek
TEATRO ÑEIPEHE´ÄMBYRE -- ¡rehechauka ambue mitänguérape!
TEATRO ÑEIPEHË´ÄMBYRE mitänguérape ojehechaukava´erä
75. Prismáticokuéra ijespecialva¿Mba´épa nde ere ha´eha peteî profeta? Sara: "Tupâ omombe´u chupe mba´e mba´épa ojapóta." Alfredo: "Ikatu he´i oikótava amootymie." Ikatu oje´e ha´eha máva Tupâ ome´êva´ekuechupe ary prismático ha tesapyso. Prismático omyesakâva chupe mba´épa oikóta amootymie ambuekuéra ndohecháitiva. Zacarías orekokuri péva pe visión tenondegotyoguarâ Tupâ ohechaka va´ekue chupe. Elee kóva ko versículo bíblico: Niña: "Revy´aite Jerusalén. Nde ruvicha ou nerendápe. Ha´e ijusto ha oporoipytyvôavei. Imboriahu ha oiko peteî burro ári." Tupâ he´iva´ekue guive ojehu. Zacarías ohechava´ekue, upeichaite oiko 500 ary haguépe. Jesús oho hína Jerusaléngotyo ha oguehêvo peteî aldeape, ojokuái tenonderâ mokôi hemimbo´épe. Jesús: "Tapeho pe aldea hi´aymivévape. Upépe pejuhúta peteî burro ñapytîmby. Pejora ha pegueru che´aimehápe." Discípulo: "¿Ikatu rogueru rojerure´ÿre avavépe?" Jesús: "Oîramo oporandúva peême, mba´érepa pejora, pembohovái chupe: Jesús oikotevê hese." Discípulo: "Oî porâ." (jeguata /burro pyryapu) Mokôivéva oho pe aldeape ha ojuhu Jesús he´i haguéichaite chupekuéra. Ojuhu hikuái pe burrope ha ojora. Propietario de asno: "Hey, ¿Mba´e pejapo? Pe burrongo chemba´e." Discípulo: "Jesús oîkotevê hese. Ha´e orembou ipiari." Propietario de asno: "¿Jesús? Ah, iporâ. Opéicharô opamba´e oîmba hendápe. Pegueraha py´aguapýpe." (jeguata /burro pyryapu) Ogueraha hikuái pe burro Jesús oîhápe, omî hikuái ijao pe burro apére ha oheja Jesús ojupi hi´ári. Ambuekuéra katu omoî ijaokuéra alfombraicha pe tapére ha omomýi hikuái mbokajarogueita. Vy´a ayvúpe oî hikuái Jesús oguahê ruguare. Pueblo: "Revy´áke Jerusalén. Nde rey ou nerendápe." Pueblo: "Hosana. Bendito el Rey oúva Tupâgui." Pueblo: "Hosanna. Orepytyvôna, ore Rey." Oipota hikuái peteî mburuvicha ome´êvaerâ pan, omonguérahaguâ hasývakuérape ha olibravaerâ chupekuéra romanokuéra poguýgui. Ha katu Jesús ou upéarâ. Upévare uperiremi osapukái hikuái ñe´êkaguaípe: Pueblo: "Ndoroipotáichupe. Napy. Pecrusifica." Ndohechakuaái hikuái Jesus ome´êseha ndaha´éi pan añónte. Ha´e, pe mburuvicha osambyhyse hekove, omo´ambuehaguâ tenonderâitevoi ikorasô. Che aime torýpe; Ha´e ojapóse peteîcha ñanderekovépe. Personajes: Relator, niña, niño, Jesús, discípulo, propietario de asno, pueblo © Copyright: CEF Germany |