STORIES for CHILDREN by Sister Farida(www.wol-children.net) |
|
Home عربي |
Home -- Aymara -- Perform a PLAY -- 084 (The mysterious dream 2) This page in: -- Albanian -- Arabic? -- Armenian -- AYMARA -- Azeri -- Bengali -- Bulgarian -- Cebuano -- Chinese -- English -- Farsi -- French -- Fulfulde -- German -- Greek -- Guarani -- Hebrew -- Hindi -- Indonesian -- Italian -- Japanese -- Kazakh -- Korean -- Kyrgyz -- Macedonian -- Malayalam? -- Platt (Low German) -- Portuguese -- Punjabi -- Quechua -- Romanian -- Russian -- Serbian -- Slovene -- Spanish-AM -- Spanish-ES -- Swedish -- Swiss German? -- Tamil -- Turkish -- Ukrainian -- Urdu -- Uzbek
JISCKÁ UÑANCHAWINACA – ¡yakha wawanacataqui uñanchtáyam!
Jiscká uñanchawinaca uñanchawinaca wawanacataqui
84. Jan amuycañ samca 2Rey Nabucodonosor jupajj iquit satataynawa ucatsti janiw icthapin puedjjänti. Mayjt’atawa maysata maysa koromnakäna. Ucatsirvientiparuwa jawsatayna. (campana) Siervo: “Reyejj wiñay jacpan. ¿Cun lurañajjas?” Rey: “Anchhit pacha amuyininacaru uqhamarac yatirinacaru jawsam.” (arnakasiña, sarnakaña, ucat ch’uju) Rey: “May samcasta, ucajj mayjt’ayapinituwa cun sañs muni uc sapjjeta.” Siervo: “Reyijj samcam sapjjeta nanacasti, juman servirinacamajja, cuntï sañ munqui sapjjämawa.” Rey: “Janiwa, jumanacaw sapjjañama cuns samcasta ucjja. Sapjjeta. Sapjjetätajja wal pagapjjama. Janisti, jiwayayapjjämawa.” Siervo: “Jïsa, samc yatipjjäjja, khanañchapjjamawa.” Rey: “Ucajj aruquiwa. Teimpoc pasayañ munapjjtajja.” Siervo: “Cuntï reyijj mayquejja janiw yatiscaspati. Janiw qhiti jakes samcamjja yatjjatcaspati. Samcanac khanañchaña ucac yatipjjta.” Reyijj wali culiräna: “¡Jiwcatayapjjänawa!” Daniel amigonacapampejj jiwayatäpjjañaraquïnwa. Ucampis Danielojj janiw ajjsarcánti. Cuna pachatï cunats takenir jiwayañ ordenataynajja, utaparuw saratayna ucat amigonacaparuw cuentatayna. Daniel: “Orañasawa. Diosasajj tak yati. Jupajj uca imantat samca yatiyitaspawa.” Diosaquiw uqhamanjja yapapaspänjja. Uqhamasti yanapiwa. Ucä arumajja Danielojj imantat samca yatiñjj catokewa. Daniel: “Muspharcañ Diosatawa. Yuspagarsmawa. Jumajj take cun yattajja. Oracionanacjja ist’apjjestawa.” Danielojj rey nayrakatarojj irpayasiwa. Rey: “¿Chekpachati cuntí samctjja sitasmatï?” Daniel: “Cunti reyijj mayejja janiw qhiti jakes yatcaspati. Ucampis mä jacquir Diosaw utji qhititejj imantatanacsa jan amuycañanacsa khanañchaspajja. Jupaw yatïytam cunanacas kheparojj pasani. Reyijja mä jach’a estatuampiw samcastajja ucast wali phirupinïnwa. Pekejja suma korita. Ucajj juman reinomawa. Juc’amp jach’a uqhamarac ch’amani. Ucjjaruti samcamajja uñachayasquiwa jumata khepatjja juc’amp jisc’anacaquïniwa. Tucusïwirusti reinojj partjatäniwa. Ucampisa Diosajj jupan reinop aptani. Diosan reinopasti wiñayataquïniwa. Aca samcajja chekapiniwa.” Rey: “Juam Diosamajja Reyins reyipawa.” Reyirojj wal ouphayatayna samcan khanañchatapajja. Wali kammir Danielorojj tucuyi uqhamaraqui walja regalonac catokawayi. Ucampisa cuntï kheparojj lurcänjja… Mayan ist’jjata. Uñstirinaca: Parliri, Nabucodonosor, intérprete de sueños, Daniel, siervo © Copyright: CEF Germany |