STORIES for CHILDREN by Sister Farida(www.wol-children.net) |
|
Home عربي |
Home -- Aymara -- Perform a PLAY -- 038 (A night in jail) This page in: -- Albanian -- Arabic? -- Armenian -- AYMARA -- Azeri -- Bengali -- Bulgarian -- Cebuano -- Chinese -- English -- Farsi -- French -- Fulfulde -- German -- Greek -- Guarani -- Hebrew -- Hindi -- Indonesian -- Italian -- Japanese -- Kazakh -- Korean -- Kyrgyz -- Macedonian -- Malayalam? -- Platt (Low German) -- Portuguese -- Punjabi -- Quechua -- Romanian -- Russian -- Serbian -- Slovene -- Spanish-AM -- Spanish-ES -- Swedish -- Swiss German? -- Tamil -- Turkish -- Ukrainian -- Urdu -- Uzbek
JISCKÁ UÑANCHAWINACA – ¡yakha wawanacataqui uñanchtáyam!
Jiscká uñanchawinaca uñanchawinaca wawanacataqui
38. Carcelaruw apapjjataynaJaniwa, ucajj jach’a jilirinacarojja wal culirayäna. Uñnakañanacapasa wali phiru, paranacapasa sip’u sip’u nayranacapasti envidiatjja jalsurjamänwa. Primer fariseo: “¿Cunapachcamasa uñch’uquiscaquiñaqui jan cuns lurasa?” Segundo fariseo: “Nayajj jan Jesusatjj jan parlapjjpanti siristwa.” Primer fariseo: “Acajj uqhamaquïscanijja niyaw takeni Diosajj jiwatat jactatapjja creyjjapjjani.” Segundo fariseo: “Cunatsa jan catuntsna p’ekechiriparu?” Fariseonacajja Diosarur creyïpcaspajja uqhamaw tucupjjäna. Äll uqhamat Jesusarojj cruzar ch’accatayapjjäna ucatsti arquirinacaparuw amuct’ayañ munapjjäna. Templon guardianacajja jake taypit pasapjjatayna, Pedro uqhamarac Juan juparu catuntapjjatayna, carcelaruw apapjjatayna arum pakarawa jist’antapjjatayna. Kheppürusti jisqhintapjjänwa. Juez: “¿Qhitis Jesusat parlam sapjjtam? ¿Cunjamatsa milagronaca luräpjjta, mä cojurus sarnakayan cuna?” Pedrojj janiw ajjsartayascänti. Ch’amaniwa satayna: Pedro: “Jumanacajja mä usutaru yanapapjjta ucat juchañchapjjesta. Uca milagrojja Jesusar iyawsañanacajjät lurasi qhitirutï jumanacajja ch’accatäpcta ucaru uqhamaraqui qhitirutï Diosajj jiwatanac taypit jacatatawayquï ucaru. Jesús sapaquiwa khespiyasiñ jakenacarojj apanispa, Jesusaquiwa janiw juc’amp qhitisa takpach mundona.” Juezanacajja Pedrojj ch’amani parlatapatjja muspharapjjänwa ucatstï parlthapisiriw mistupjjäna. Juez: “¿Camachañanisa aca jakenacampi? Cojojj sarnakapiniwa, takeniwa jupar uñjapjje.” Juez: “Ucampisa ratuquiwa jarct’añasa marcajj jan juc’amp yatipjjañapataqui. Jarct’añanïwa janitin Jesusatjj parlapjjañapataqui.” Wastat Predroru Juanoru jawsapjjäna. Juez: “Chachanaca, ¡jan Jesusatjj juc’ampi parlapjjamti! ¡Waliquiti! Aca ordenjja phokaphjjañanacamawa, jan ucasti…” Ucampisa Pedrompi Juanompisti sapjjataynawa: Pedro: “Chekpachati jumanacajja Diosar sipansa jumanacar ist’añti mayipjjestä? Janipiniw amuct’apquiristi. Jesusampejja waljanaca jacapjjta ucanacsti mayninacarojj churañanacajjäwa.” Mä cutimpi fariseonacajj sasipcaquïnwa ucatsti antutjjapjjataynawa. Diosarüwa juc’amp ist’añasa jaket sipansa, Uqhamwa Pedrompi Juanompejj lurapjjatayna. Uñstirinaca: Parliri, 2 fariseos, Pedro, 2 jueces © Copyright: CEF Germany |