STORIES for CHILDREN by Sister Farida(www.wol-children.net) |
|
Home عربي |
Home -- Quechua -- Perform a PLAY -- 067 (Proof of Jesus) This page in: -- Albanian -- Arabic? -- Armenian -- Aymara -- Azeri -- Bengali -- Bulgarian -- Cebuano -- Chinese -- English -- Farsi -- French -- Fulfulde -- German -- Greek -- Guarani -- Hebrew -- Hindi -- Indonesian -- Italian -- Japanese -- Kazakh -- Korean -- Kyrgyz -- Macedonian -- Malayalam? -- Platt (Low German) -- Portuguese -- Punjabi -- QUECHUA -- Romanian -- Russian -- Serbian -- Slovene -- Spanish-AM -- Spanish-ES -- Swedish -- Swiss German? -- Tamil -- Turkish -- Ukrainian -- Urdu -- Uzbek
JUCH’UY WAKICHIYKUNA – rejsichisqa waj wawakunapaj!
Juchuy Kuentitus wawaskunapaj Ruwaskan
67. Jesuspa atiyninSara: "¿Imaynapitaj yachayman tukuy chaykuna cheqapuni kasqantarí?" ¿Imatataj chaywan niyta munashankirí? Sara: "Jesúsmanta á. ¿Cheqamanta rikuchikunmanchu Diospa wawampuni kasqantaqa?" ¿Niyta atiwajchu Sara kasqaykita? Sara: "Ari, carnet-niywan ari. Ah, chaywampis Jesupata mana chay jinaqa kanchu." Jinapis rikuchisqayki phila documentosta Jesuspa carnet-niy jina kasqanta. Sara: "¿Paypata phisqachu tiyan carnet-niyqa? ¿Cheqachu chay kanman?" Ñawpaj kaj documentotaqa Jesús kikin Diosmanpuni jap’isqa. Bautizakushajtin uj niy janaj pachamanta uyarikusqa: Voz de Dios: "Kaymin munasqa churiyqa, Paypi atienikuychej." Iskay kaj documentontaj Biblia. Imaraykuchus tukuy imachus nisqa Jesúsmanta kasqanman jina Diospa churinpuni kasqanqa junt’akusqapuni. Kinsa kaj documentontaj Diospa churimpuni kasqanmantaqa, wañusqamanta kawsarimuqan. Jesús kawsan, askha testigosnintaj tiyan. Tawa kaj documentontataj runakuna qorqanku. Pikunachus rikojkuna, chanta rejsijkunataj nerqanku: Hombres: "Cheqamanta Payqa Diospa churimpuni." Sara: "Uj faltanraj." Rikunkichej á, Caná llajtayojkuna rikuchinku. Chay llajtapi uj casarakuiy kashan. Qanchis p’unchaytapuni casarakojkunaqa invitadosninkuwan raymichakusqanku, Jesuswan kawsaqesninwampis invitasqa kallasqankutaj. Chantapis: wakinkuti chay kawsaqenkunamanta mana chaykama seguroschu kashasqanku Pay Diospa churin kasqanmantaqa. Invitadosqa manchay kusisqa kashasqanku, takispa, tususpa, pujllaspa, mikhuspa ujyaspataj. Jinallpi... vino tukurpakusqa, mana nichhikan kasqachu ujyanankupajqa. Sara: "Ay tata, imataj kayrí." Maria, Jesúspa maman, ñawpajta cuenta qokusqa. Chanta Jesúsman nisqa, Jesústaj jaywajkunata kamachisqa: Jesús: "P’uñusman yakuta junt’arachiychej." Yakuta apamusqanku 600 litros jinapuni pujyumanta. ¿Chantarí? Jesús: "Ujchhikanta p’uñumanta wisispa pichus jaywashan chayman apaychej." Chay runajman jaywajtaj uj chhikanta llamirisqa, llamiriytawankamataj t’ijusqa casarakojman nimoj: Encargado: "¿Maymantataj kay vinota orqhomunkirí? Ni jayk’aj kay jina misk’i vinota llamiyta yachanichu." ¡Jesúsqa pujyu yakumanta sumaj vinoman tukurpachisqa! chay kasqa ñawpaj kaj milagro Jesuspa ruwasqanqa. Tukuy milagros ruwasqasninqa uj documento jina Jesús Diospa churimpuni kasqanmanta. Yachachisqasnintaj chay milagrosta rikorqanku chanta creerqanku Paypi. Chaykuna phisqa documentosnin Jesús Diospa Churimpuni kasqanmanta, chaykunalla noqapajqa, noqa tukuy sonqo atienikuni Jesúspi. ¿Qanrí? Personajes: Relator, Sara, voz de Dios, el encargado, Jesús, María © Copyright: CEF Germany |