STORIES for CHILDREN by Sister Farida(www.wol-children.net) |
|
Home عربي |
Home -- Guarani -- Perform a PLAY -- 124 (The best counselor 1) This page in: -- Albanian -- Arabic? -- Armenian -- Aymara -- Azeri -- Bengali -- Bulgarian -- Cebuano -- Chinese -- English -- Farsi -- French -- Fulfulde -- German -- Greek -- GUARANI -- Hebrew -- Hindi -- Indonesian -- Italian -- Japanese -- Kazakh -- Korean -- Kyrgyz -- Macedonian -- Malayalam? -- Platt (Low German) -- Portuguese -- Punjabi -- Quechua -- Romanian -- Russian -- Serbian -- Slovene -- Spanish-AM -- Spanish-ES -- Swedish -- Swiss German? -- Tamil -- Turkish -- Ukrainian -- Urdu -- Uzbek
TEATRO ÑEIPEHE´ÄMBYRE -- ¡rehechauka ambue mitänguérape!
TEATRO ÑEIPEHË´ÄMBYRE mitänguérape ojehechaukava´erä
124. Pe oñemoñe´ë marangatuvéva 1Mburuvichakuéra jeviditarâ oñembosako´i ojejapo pya´e pya´e. (purahéi) Oñemboveve poyvi ha tembi´u hevéva okaru. Mburuvicha Josafatpe jeguerohory tuichapajepe. ¿He´i hikuái oîne haguâ pensamiento kañymby pe ñeipehe´a rapykuéri? Mbujruvicha Acab pya´e oho chupe hesakuaitépe: Acab: "Mburuvicha Josafat, Ramot táva jandaha´evéima chemba´e. Péva chemolestaiterei. ¿Ikatu chepytyvô asambyhyjeyhaguâ?" Josafat: "Jaikuaángo upéva. Ikatu rejerovia cheñorairôhákuerare. Ha katu... ¿ndajajeruréivaerâpiko consejo Ñandejárape? Che ajapose Ha´e oipotávante." Ñamopeteî kóva Tupâ ñepytyvôndi iporâ. Rejapyhýke ko techapyrâ kóva Josafatgui. Che ha´e péva ha´eha peteî mba´e ikañymby. Maymávaite ohayhu Josafatpe. Oguereko heta chavolái. Avave nda´ija´éiva hese araka´evénte nombetiséi hese. Opaguio rei ou chupe jopói. Iconsejero ha´e Ñandejáravoi. Opa mba´e Tupâmeraê oporandu. Mburuvicha Acab iñambue. Oporanduvaerâ Ñandejárape nda´ikavoi chupe mba´everâ. Péva ikatu avei ohasa nde angirûnguéra atýpe, remba´aposéro Ñandejárandi. Añetehápe iporâva hetajey ndaha´éi ojehayhupáva opa hendápe, rey Acabre oikohaguéicha. Acab: "¿Tekotevêpa? Oîporâ. ¡Tembiguái, pehenói profetakuérape!" (jeguata) Acab: "¿Ja´atacavaerâ Ramot táva térâ nahâniri?" Profeta: "¡Pe atacakatu! Pesêta tenonde." Mburuvicha Acab oî vy´ápe. Rey Josafat nahâniri. Oikuaa Tupâ ñe´ê ha oikuaa pe ñe´ê ohendúva ndaha´éiha Ñandejára ñe´ê. Umi 400 kuimba´e ijapu, oñe´ê Acab favorpe; oñehepyme´ê chupekuéra ojapohaguére. Josafat: "¿Ndoipóri ko´ápe ambue profeta ñaporanduhaguâ chupe?" Acab: "Peteînte oî. Ha katu ndacha´eíhese. Akoínte chemomarandu." Josafat: "Eheja tou." Micaías ou hína. Peteî Ñandejára mensahero añetahápe, sapy´apy´ánte oñembojarúmiva. Acab: "Micaías, ¿ja´atacaverâ Ramot?" Micaías: "Hêe, hêe, e´ataca, resêta tenonde." Acab (pochýpe): "Ere vaerâ añetegua. ¿Mba´e he´i Tupâ?" ¿Añetehápe ohenduse Ñandejára consejo? Ikatu ohenduhaguâ, ha katu ndaha´éi iñe´êrenduhaguâ. Micaías oñembohovasy. Micaías: "Tupâ ohechaka chéve nde soldadokuéra pya´eténte ha´éta umi ovecha ndorekóiva pastorichataha. Mburuvicha Acab nde ejército ojeréta nderehe´ÿ." Acab (pochýpe): "¿Pehêndúpa? Omomarandu chemano. ¡Pegueraha pemoinge chupe ka´irâime! ¡Pya´éke!" Ambue ára pokôindýpe jaikuaavéta hesegua. Personajes: Relator, Josafat, Acab, Micaías, profeta © Copyright: CEF Germany |