STORIES for CHILDREN by Sister Farida(www.wol-children.net) |
|
Home عربي |
Home -- Aymara -- Perform a PLAY -- 124 (The best counselor 1) This page in: -- Albanian -- Arabic? -- Armenian -- AYMARA -- Azeri -- Bengali -- Bulgarian -- Cebuano -- Chinese -- English -- Farsi -- French -- Fulfulde -- German -- Greek -- Guarani -- Hebrew -- Hindi -- Indonesian -- Italian -- Japanese -- Kazakh -- Korean -- Kyrgyz -- Macedonian -- Malayalam? -- Platt (Low German) -- Portuguese -- Punjabi -- Quechua -- Romanian -- Russian -- Serbian -- Slovene -- Spanish-AM -- Spanish-ES -- Swedish -- Swiss German? -- Tamil -- Turkish -- Ukrainian -- Urdu -- Uzbek
JISCKÁ UÑANCHAWINACA – ¡yakha wawanacataqui uñanchtáyam!
Jiscká uñanchawinaca uñanchawinaca wawanacataqui
124. Acchas gustcänti 1Jach’a visitataquejj waquichäwejj walpin jariyas lurasiscäna. (música) Banderanacas sayt’ayatänwa uqhamaraqui suma mankanacas liwart’asiraquïnwa. Josafat mankhäjj Judá reyir catokañataquejja wali sumapinïnwa. ¿Yatpachänti cunas utjpachäna uca casta invitacionana? Rey Acab ucajj janc’aquiw satäna: Acab: “Rey Josafat, Ramot ciudadajj janiw nayankheti. Ucajj wal culirayitu. ¿Cut’ayasiñataqui yanapitasmatï?” Josafat: “Uqhamawa. Soldadonacajjarojj confiasmaw. Ucampisa… ¿janit Diosan consejop maysna? Nayajj cuntejj Diosajj munquejj uc lurañac münta.” Cunacan amtañas Diosan yanapapampejj sinti sumawa. Josafatan uñacht’awip yatekasim. Ucancpachänwa cunatsa wali suma apnakpachän marcapjja. Takeniw Josafat juparu munpjjäna. Warancanacänwa soldadonacapajja. Janiw ni mayni enemigonacapas muwasiñ amtcänti. Take chekanacat regalonac catokäna. Josafata reyin consejeropajj Diosänwa. Take cun lurañataquejj mayrakat Diosaruw jisc’t’äna. Acab reyisti mayjänwa. Diosar jisqhiñajj jupataquejj janiw walcänti, janiw acchas gustcänti. Ucajj amigonacamampejj pasaraquispawa, cunapachtejj Diosar ist’añat parlcäta ucjajja. Walja cutinacawa cunatejj asquiqui ucajja janiw sum uñjatäquiti. Acab reyjama. Acab: “¿Waquisiti? Waliquiw. ¡Sirvirinaca, profetanacar jawsanipjjam!” (sarnakeri) Acab: “¿Ramot ciudadar nuwantañanit janicha?” Profeta: “¡Nuwantasipcaquim! Atipjapjjätawa.” Acab reyijj cusisitänwa. Josafat reyist janiwa. Diosan arup uñtänwa ucat yatiraquïnwa, cuntejj ist’cän ucajja janiw Diosan arupäcänti. Uca 400 jakenacajja c’arinacänwa, Acab favoraw parlapjjäna, ucat wajjt’catokañataqui. Josafat: “¿Janit utjqui yakha profeta jupar jisct’añataqui?” Acab: “Mä profetampiw utjasqui. Ucampisa uñistwa. Jan walinacac yatiyïtu.” Josafat: “Jutpan.” Micaiasajj jutiw. Chekpach Diosan mensajeropa mä cutinacajja chans arsurïnwa. Acab: “Micaías, ¿Ramot ucar nuwantapjjiristi?” Micaías: “Jïs, jïs, nuwantam atipchitajjay.” Acab (wali culirasina): “Chek arsuñamawa. ¿Cuns Diosajj sï?” ¿Chepachat Diosan consejop ist’añ munäna? Inas ist’añ munchïna, ucampis janiw jaysaña. Micaiasajj mayjt’iwa. Micaías: “Diosajj ac uñacht’ayitu niyaquiw soldadonacamajja ovejar uñtata jan pastoranïni. Acab reyi ejercitomajja jan jumampiw cut-t’anini.” Acab (walli culirata): “¿Ist’apjjtati? Nayañ jiwañajj arsusqui. ¡Carcelar cuttayapjjam! ¡Anchhitpacha!” Jutirin arcascaquiñäni. Uñstirinaca: Parliri, Josafat, Acab, Micaías, “profeta” © Copyright: CEF Germany |